"le nombre d'activités" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الأنشطة
        
    • عدد الأحداث
        
    • في عدد أنشطة
        
    • عدد التظاهرات
        
    Or, le nombre d'activités d'un programme ou celui des personnes qui ont bénéficié d'un programme ne sont au mieux que des mesures approximatives de l'efficacité. UN غير أن عدد الأنشطة التي يضطلع بها في برنامج ما أو عدد الأفراد الذين يستفيدون من هذا البرنامج ليسا في أفضل الأحوال إلا مقاييس تقريبية للفاعلية.
    le nombre d'activités menées est inférieur aux prévisions à cause des retards pris par l'organisme partenaire chargé du recrutement et des achats. UN ويعزى انخفاض عدد الأنشطة إلى تأخر الوكالة الشريكة في التوظيف والاشتراء
    :: Augmenter le nombre d'activités visant à réduire les comportements à haut risque; UN :: زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى الحد من أنماط السلوك التي تعرض صاحبها إلى مستوى عال من المخاطر؛
    Un autre participant a estimé que le fait de compter simplement le nombre d'activités et de participants pouvait être trompeur si l'on voulait s'assurer de l'efficacité du renforcement des capacités. UN واقترح مشارك آخر أن من المضلل الاكتفاء باحتساب عدد الأحداث والمشاركين عندما يتعلق الأمر بالحكم على فعالية بناء القدرات.
    le nombre d'activités de renforcement des capacités organisées pour les professionnels chargés de l'application de la justice et de la loi dans ces pays témoigne de l'engagement des Ministères de la justice du Cameroun, du Congo, du Gabon et de Sao Tomé-et-Principe en particulier. UN ويتجلى التزام وزارات العدل في غابون، وسان تومي وبرنسيبي، والكاميرون، والكونغو، بوجه خاص، في عدد أنشطة بناء القدرات التي تم تنظيمها للمتخصصين من موظفي القضاء وإنفاذ القانون في هذه البلدان.
    14. En Afrique, le nombre d'activités d'information menées a reculé de 7 % entre 2008 et 2009, passant de 70 853 à 65 849. UN 14- في أفريقيا، انخفض عدد التظاهرات الإعلامية بين عامي 2008 و2009 بنسبة 7 في المائة من 853 70 إلى 849 65 تظاهرة.
    Les réductions opérées auraient pour effet de limiter le nombre d'activités menées. UN وستؤدي التخفيضات في نطاق الأنشطة إلى الحد من عدد الأنشطة المضطلَع بها.
    Chiffre supérieur aux prévisions, le nombre de cours de formation sur Umoja et le nombre d'activités organisées par des entités extérieures étant également supérieurs aux prévisions UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد دورات التدريب على نظام أوموجا وزيادة عدد الأنشطة التي نظمتها كيانات خارجية
    Cependant, on ne dispose pas de données sur le nombre d'activités qui ont été organisées ni sur le nombre de personnes handicapées qui y ont participé. UN غير أنه لا تتوفر أي بيانات عن عدد الأنشطة التي نظمت، ولا عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين شاركوا فيها.
    Il convient également de noter que le nombre d'activités prévues devrait augmenter au cours de la deuxième phase du programme de travail. UN ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل.
    Les Parties indiquent que le nombre d'activités entreprises pour établir les communications nationales a augmenté. UN 16- تشير الأطراف إلى حدوث زيادة في عدد الأنشطة المضطَلَع بها في سياق إعداد البلاغات الوطنية.
    Par exemple, un résultat défini dans le cadre de l'objectif opérationnel 1 concernant la sensibilisation doit être mesuré par le nombre d'activités d'information organisées et le public touché. UN ومن ذلك، أن إحدى النتائج في إطار الهدف التنفيذي 1 المتصلة بالتوعية تُُقاس عن طريق عدد الأنشطة الإعلامية المنظمة والجمهور المستفيد.
    le nombre d'activités déclarées pour lesquelles la désertification n'est pas un objectif ou n'est qu'un objectif secondaire a beaucoup diminué par rapport au cycle précédent de présentation de rapports. UN وانخفض عدد الأنشطة المبلغ عنها التي لا تستهدف التصحر أو التي تتناوله باعتباره هدفاً ثانوياً انخفاضاً شديداً مقارنة بجولة الإبلاغ السابقة.
    Sur la base de preuves factuelles, l'évaluateur devrait prendre en compte le nombre d'activités ou de projets menés à bien par le Centre en matière de renforcement des capacités qui présentent un intérêt pour la mise en œuvre de la Convention et le nombre de Parties ayant bénéficié de ces activités ou projets. UN بالاستناد إلى أدلة واقعية، ينبغي للجهة المقيّمة أن تنظر في عدد الأنشطة أو المشاريع المكتملة في مجال بناء القدرات التي تتصل بتنفيذ الاتفاقية والتي اضطلع بها المركز، وعدد الأطراف التي استفادت منها.
    En Afrique australe, le nombre d'activités d'information est demeuré inchangé entre 2008 et 2009, mais le nombre de participants a augmenté de 25,4 %. UN وفي الجنوب الأفريقي، بقي عدد الأنشطة الإعلامية دون تغيير على العموم بين عامي 2008 و2009، لكن عدد المشاركين ارتفع بنسبة 25.4 في المائة.
    De même, l'Afrique de l'Ouest a enregistré une augmentation de 33,6 % du nombre de participants entre 2008 et 2009, tandis que le nombre d'activités d'information restait presque constant. UN وبالمثل، سجل عدد المشاركين في غرب أفريقيا زيادة بنسبة 33.6 في المائة بين عامي 2008 و2009، بالرغم من أن عدد الأنشطة الإعلامية ظل ثابتاً تقريباً.
    Dans les sous-régions restantes, le nombre d'activités et de participants a soit légèrement augmenté soit est resté constant. UN وفي المناطق دون الإقليمية المتبقية، إما زاد عدد الأحداث وكذلك المشاركين زيادة طفيفة أو بقي على حاله.
    En Méso-Amérique, le nombre d'activités et de participants a baissé de 38,5 %. UN وفي وسط أمريكا، انخفض عدد الأحداث والمشاركين بنسبة 38.5 في المائة.
    le nombre d'activités d'information permet de mesurer le volume des activités de communication, et le nombre de personnes assistant aux manifestations organisées permet de mesurer leur impact. UN ويتيح عدد الأحداث الإعلامية قياس حجم أنشطة الاتصال، بينما يتيح عدد الأشخاص الذين يحضرون هذه الأحداث قياس تأثيرها.
    Sur la base de données factuelles, l'évaluateur devrait déterminer le nombre d'activités ou de projets achevés de renforcement des capacités concernant l'application de la Convention, qui ont été entrepris par le centre ainsi que le nombre de Parties qui ont bénéficié de ces activités/projets. UN ينبغي للقائم بالتقييم أن يبحث، استنادا إلى دليل وقائعي، في عدد أنشطة أو مشاريع بناء القدرات المكتملة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية التي قام بها المركز وعدد الأطراف التي استفادت من تلك الأنشطة/المشاريع
    Sur la base de données factuelles, l'évaluateur devrait déterminer le nombre d'activités ou de projets achevés de renforcement des capacités concernant l'application de la Convention, qui ont été entrepris par le centre ainsi que le nombre de Parties qui ont bénéficié de ces activités/projets. UN ينبغي للقائم بالتقييم أن يبحث، استنادا إلى دليل وقائعي، في عدد أنشطة أو مشاريع بناء القدرات المكتملة الوثيقة الصلة بتنفيذ الاتفاقية التي قام بها المركز وعدد الأطراف التي استفادت من تلك الأنشطة/المشاريع
    Il ressort clairement que tant le nombre d'activités d'information menées que le nombre de participants sont restés dans l'ensemble constants au cours de la période à l'examen (2008-2009). UN ومن الواضح أن عدد التظاهرات الإعلامية وكذا عدد المشاركين ظلا على حالهما عموماً خلال الفترة المشمولة بالتقرير عامي 2008 و2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus