"le nombre de cas de violence" - Traduction Français en Arabe

    • عدد حالات العنف
        
    • عدد قضايا العنف
        
    • من حوادث العنف
        
    Le programme national précité a pour principal objectif de réduire le nombre de cas de violence sexiste. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الوطني الآنف ذكره هو تقليص عدد حالات العنف الجنساني.
    Donner également des informations détaillées et actualisées sur le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés au cours de la période considérée, et indiquer le nombre de coupables de telles infractions qui ont été punis. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحدّثة عن عدد حالات العنف المنزلي التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن عدد الجناة الذين عوقبوا لارتكابهم هذه الجرائم.
    Fournir également des données statistiques actualisées sur le nombre de cas de violence contre les femmes qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية محدثة عن عدد حالات العنف ضد المرأة المُبلغ عنها خلال الفترة موضوع الاستعراض.
    le nombre de cas de violence domestique a décru ces dernières années et le Gouvernement ne croit pas que le phénomène constitue un danger pour la société. UN وقد انخفض عدد حالات العنف المنزلي في السنوات الأخيرة، ولا تعتقد الحكومة أن الظاهرة تشكل تهديدا للمجتمع.
    Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    8. Création de foyers d'accueil pour les victimes d'actes de violence et mesures prises pour réduire le nombre de cas de violence UN 8 - إنشاء أماكن إيواء لضحايا العنف والتدابير المتخذة للتقليل من حوادث العنف ضد المرأة.
    le nombre de cas de violence dans la famille n'a guère évolué de 1998 à 2003. UN ولم تحدث تغييرات كبيرة في عدد حالات العنف العائلي من 1998 إلى 2003.
    le nombre de cas de violence à caractère sexuel signalés a diminué, passant de 2 251 en 2008, à 2 238 en 2013. UN وطرأ انخفاض على عدد حالات العنف المرتبطة بالجنس المبلغ عنها من 251 2 حالة في عام 2008 إلى 238 2 حالة في عام 2013.
    Ces travaux ont montré que le nombre de cas de violence domestique qui sont détectés, identifiés et instruits par les institutions va en augmentant. UN وبيَّنت البحوث أنّ عدد حالات العنف المنزلي التي تكشفها المؤسسات المعنية وتحدّدها وتعالجها آخذ في الازدياد.
    Le Monténégro travaille déjà à la mise en place d'un mécanisme permettant de surveiller le nombre de cas de violence conjugale. UN ويعمل الجبل الأسود بالفعل على إنشاء آلية لرصد عدد حالات العنف العائلي.
    Grâce à ces efforts, la Croatie est parvenue à faire diminuer le nombre de cas de violence familiale. UN وبفضل هذه الجهود، استطاعت كرواتيا خفض عدد حالات العنف المنزلي.
    Il invite l'État partie à donner des renseignements ventilés, dans son prochain rapport, sur le nombre de cas de violence dans la famille signalés à la police. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات مصنفة عن عدد حالات العنف المنزلي المبلَّغة إلى الشرطة.
    Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème. UN وانتقلت إلى الفقرة 71 من التقرير، فسألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي تم بالفعل الإبلاغ عنها وعن الخطوات التي تتوخاها الحكومة للحد من هذه الحوادث.
    La délégation a également précisé que si le nombre de cas de violence intrafamiliale signalés avait augmenté, ce qui avait suscité des préoccupations, c'était parce que davantage de victimes osaient porter plainte depuis l'adoption des mesures précitées. UN وأوضحت أيضاً أن ارتفاع عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها، الذي أثار القلق، يعكس في الواقع تزايد إبلاغ الضحايا نتيجة ثقتهم بالمبادرات المشار إليها أعلاه.
    Préciser le nombre de cas de violence au foyer et de violence sexuelle signalés, les liens entre la victime et l'auteur des faits et le nombre de poursuites engagées contre les auteurs et de condamnations prononcées ainsi que la nature des peines infligées. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد حالات العنف المنزلي والجنسي المُبلغ عنها، وعن العلاقة بين الضحية والجاني، وعدد الحالات التي قوضي فيها الجناة وأدينوا، فضلاً عن العقوبات التي حُكم عليهم بها.
    L'État partie n'est donc pas en mesure de donner des informations sur le nombre de cas de violence dans la famille et le nombre d'enquêtes, de poursuites et de condamnations s'y rapportant, ainsi que sur le nombre d'affaires dans lesquelles les tribunaux ont accordé une réparation. UN ولذلك فإن الدولة الطرف غير قادرة على تقديم أي معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي وعن عدد حالات التحقيق فيها والمقاضاة والإدانة بشأنها فضلاً عن عدد الحالات التي منحت فيها المحاكم الضحايا تعوضاً.
    L'État partie n'est donc pas en mesure de donner des informations sur le nombre de cas de violence dans la famille et le nombre d'enquêtes, de poursuites et de condamnations s'y rapportant, ainsi que sur le nombre d'affaires dans lesquelles les tribunaux ont accordé une réparation. UN ولذلك فإن الدولة الطرف غير قادرة على تقديم أي معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي وعن عدد حالات التحقيق فيها والمقاضاة والإدانة بشأنها فضلاً عن عدد الحالات التي منحت فيها المحاكم الضحايا تعوضاً.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et des filles qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN 9 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    9. Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et des filles qui ont été signalés au cours de la période considérée. UN 9 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    Il relève aussi que le nombre de cas de violence au foyer portés devant la justice est extrêmement faible, alors que le nombre de cas signalés est élevé. UN كما تحيط اللجنة علماً بقلة عدد قضايا العنف المنزلي المقدمة للمحاكمة إلى حد بعيد، برغم ارتفاع معدل حالات العنف المنزلي المُبلغ عنها.
    Veuillez fournir de plus amples renseignements sur la création de foyers d'accueil et indiquer ce qui est fait pour réduire le nombre de cas de violence à l'égard des femmes. UN وبالإضافة إلى تقديم المزيد من المعلومات عن توفير الملاجئ، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للحد من حوادث العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus