"le nombre de conflits" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الصراعات
        
    • عدد النزاعات
        
    • عدد المنازعات
        
    • العدد الإجمالي للصراعات
        
    Cela est contraire aux aspirations des peuples du monde qui veulent voir le nombre de conflits diminuer en cette époque de l'après-guerre froide. UN ويتناقض ذلك مع تطلعات الشعوب حول العالم التي ترغب في خفض عدد الصراعات واﻷزمات في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Mais le fait demeure que le nombre de conflits graves et potentiels augmente. UN ولكن الحقيقة الباقية هي أن عدد الصراعات العسكرية الخطيرة والمحتمل نشوبها يزداد باستمرار.
    le nombre de conflits en tous genres dont le Conseil de sécurité est actuellement saisi montre que, après 49 ans, nous sommes encore loin de pouvoir instaurer une paix globale, un des principaux objectifs de l'Organisation. UN إن عدد الصراعات الواسعة المدى التي يتصدى لها مجلس اﻷمن يظهر لنا أننا ما زلنا، بعد ٤٩ سنة، أبعد ما نكون عن تحقيق سلم عالمي شامل، وهو أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة.
    le nombre de conflits en Afrique a diminué de manière considérable depuis les années 90 et le début des années 2000. UN وقد شهدت أفريقيا انخفاضا كبيرا في عدد النزاعات الناشبة فيها منذ تسعينيات القرن الماضي ومطلع الألفية الثانية.
    Le rapport entre le nombre de conflits nouveaux ou en cours et le nombre de conflits prévenus ou réglés demeure troublant. UN والنسبة بين عدد النزاعات الجديدة أو المستمرة وعدد النزاعات التي منعت أو حسمت بنجاح لا تزال مثيرة للقلق.
    En revanche, le nombre de conflits et de victimes est impressionnant. UN بيد أن عدد المنازعات والضحايا كان مخيفا.
    L'augmentation progressive du nombre de missions de maintien de la paix montre malheureusement que le nombre de conflits dans le monde a aussi augmenté ces dernières années. UN والزيادة التدريجية في عدد بعثات حفظ السلام مؤشر إلى الحقيقة المُرّة، بأنّ عدد الصراعات في جميع أرجاء العالم قد ازداد في السنوات الأخيرة.
    En réalité, le nombre de conflits entre les pays africains ou à l'intérieur de ceux-ci a diminué. UN والواقع أن عدد الصراعات القائمة في البلدان الأفريقية أو فيما بينها قد تناقص.
    Comme le montrent des études récentes, le nombre de démocraties a presque doublé au cours de cette décennie, tandis que le nombre de conflits armés a diminué. UN وتوضــح الدراسـات التـي أجريت مؤخـرا أن عــدد الديمقراطيات كـاد أن يتضاعف، فــي حين تناقص عدد الصراعات المسلحة.
    Au long des années, le nombre de conflits en Afrique a continué de se multiplier. UN وخلال السنوات الماضية استمر عدد الصراعات في أفريقيا في التزايد.
    Selon une recension, le nombre de conflits armés importants dans le monde est passé de 33 en 1991 à 19 en 2004. UN ومن ناحية، نزل عدد الصراعات المسلحة الكبيرة من 33 في سنة 1991 إلى 19 في سنة 2004.
    le nombre de conflits exigeant la participation du Conseil augmente. UN إن عدد الصراعات التي تتطلب تدخل مجلس الأمن في ازدياد.
    Pourtant, la réalité est qu'il n'y a pas eu de guerres civiles récentes et qu'on observe par ailleurs une baisse dans le nombre de conflits longs, qu'ils soient intra- ou interétatiques. UN ولكن الواقع هو أنه لم تندلع حرب أهلية جديدة في الآونة الأخيرة وأن عدد الصراعات المطولة داخل الدول وبينها قد انخفض.
    le nombre de conflits armés entre États a diminué. UN لقد أخذ عدد الصراعات المسلحة بين الدول في التناقص.
    La triste réalité est que le nombre de conflits dans le monde n'a aucunement diminué, et c'est ce qui nous préoccupe. UN ونشعر بالقلق إزاء الواقع المؤسف وهو أن عدد النزاعات في العالم لم ينخفض بأي شكل مــن اﻷشكال.
    L'un des buts officiels de la campagne était de réduire le nombre de conflits fonciers dans les zones rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    iii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à réduire le nombre de conflits entre Iraquiens et à améliorer la reconnaissance des droits de minorités UN ' 3` زيادة عدد المبادرات التي تهدف إلى خفض عدد النزاعات داخل العراق وتحسين الاعتراف بحقوق الأقليات
    L'amélioration des mécanismes institutionnels peut réduire le nombre de conflits relatifs aux ressources naturelles. UN 58 - يمكن للآليات المؤسسية المحسَّنة أن تخفض عدد النزاعات المتعلقة بالموارد الطبيعية إلى أدنى حد.
    18. Si le nombre de conflits armés internationaux a diminué, le nombre de guerres civiles et d'autres situations de violences à l'intérieur des pays a en revanche augmenté. UN ١٨- إن تناقص عدد النزاعات المسلحة الدولية قد قابله تزايد عدد الحروب اﻷهلية وغيرها من حالات العنف داخل البلدان.
    100. le nombre de conflits armés n'a pas diminué avec la fin de la guerre froide; des conflits ethniques et religieux sévissent en réalité pratiquement partout. UN ٠١٠ - لم ينخفض عدد النزاعات المسلحة بانتهاء الحرب الباردة؛ فالنزاعات العرقية والدينية حقيقة مستمرة في كل منطقة تقريبا.
    Les efforts que nous déployons ensemble pour arrêter les flux d'armement et la prolifération des armes de destruction massive prennent encore plus d'importance au moment où s'accroît le nombre de conflits régionaux et sous-régionaux. UN إن جهودنا المشتركة في سبيل وقف تدفق اﻷسلحة وانتشار أسلحة التدمير الشامل تكتسب أهمية أكبر من ذلك بعد في سياق تزايد عدد المنازعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Au cours de la dernière décennie, le nombre de conflits armés a, au total, diminué. UN وقد تراجع، على مدى العقد الماضي، العدد الإجمالي للصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus