Il lui a recommandé d'introduire des mesures temporaires spéciales afin d'accroître le nombre de femmes au Parlement et dans les organes administratifs locaux. | UN | وأوصت بأن تعتمد ساموا تدابير خاصة مؤقتة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية. |
le nombre de femmes au Parlement a bondi d'une à quatre députées. | UN | وذكر أن عدد النساء في البرلمان ارتفع من عضو واحد إلى أربعة أعضاء. |
Bien que le nombre de femmes au Parlement demeure plus faible qu’on pourrait le souhaiter, la Deuxième Commission de la condition de la femme a présenté plusieurs recommandations au Gouvernement et les partis politiques s’efforçaient d’accroître leur représentation. | UN | ورغم أن عدد النساء في البرلمان لا يزال أقل من المرغوب فيه، فإن اللجنة الثانية المعنية بمركز المرأة قدمت عدة توصيات إلى الحكومة وتسعى اﻷحزاب السياسية حاليا إلى رفع تمثيل المرأة. |
Les avantages et inconvénients du système électoral actuel (représentation proportionnelle) pour le pourcentage des femmes au Parlement devraient être étudiés et, si nécessaire, le système devrait être modifié en vue d’accroître le nombre de femmes au Parlement. | UN | وينبغي تقييم مزايا ومساوئ النظام الانتخابي الحالي، أي نظام التمثيل النسبي المختلط لﻷعضاء، بالنسبة لتمثيل المرأة في البرلمان، وإدخال تعديلات عليه، عند الاقتضاء، لزيادة أعداد النساء في البرلمان. |
Le Comité félicite l'État partie pour l'adoption du 14e amendement de sa constitution, qui prévoit que le nombre de femmes au Parlement ne doit pas être inférieur à 30 % du total de ses membres et que, sur les 10 députés que le Président est en droit de nommer, la moitié doivent être des femmes. | UN | 104 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف، تقديرا منها للتعديل الدستوري الرابع عشر الذي ينص على ألا تقل نسبة النساء في البرلمان عن 30 في المائة من العدد الإجمالي للأعضاء، وعلى حق رئيس الجمهورية في ترشيح 10 أعضاء للبرلمان نصفهم من النساء بالضرورة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et d'utiliser un système de quotas pour augmenter sensiblement le nombre de femmes au Parlement et accroître leur participation à la vie politique et à la prise de décisions. | UN | 273 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المؤقتة الخاصة المبينة في المادة 4-1 من الاتفاقية وفي نظام الحصص من أجل زيادة عدد النساء الممثلات في البرلمان وزيادة تمثيلهن في الحياة السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات. |
On a fait observer que le nombre de femmes au Parlement et au Cabinet n’avait jamais été aussi élevé. | UN | وأشارت إلى أن عدد النساء في البرلمان وفي مجلس الوزراء ارتفع إلى مستوى لم يبلغه من قبل. |
La poursuite de cet objectif inclut des mesures visant à accroître le nombre de femmes au Parlement et dans les collectivités territoriales via : | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تم التخطيط لتدابير لزيادة عدد النساء في البرلمان والحكومات المحلية من خلال: |
Champ d'action 1 Accroître le nombre de femmes au Parlement jusqu'à atteindre la parité | UN | مجال العمل 1: زيادة عدد النساء في البرلمان وتحقيق المساواة في المشاركة |
Si le nombre de femmes au Parlement est important, il importe aussi qu'il y ait des femmes aux fonctions d'encadrement de l'institution. | UN | في حين أن عدد النساء في البرلمان أمر مهم، فمن المهم أيضا أن تحتل النساء مناصب برلمانية قيادية. |
le nombre de femmes au Parlement est passé de 4 en 1994 à 8 en 1999 et a ensuite diminué à 7 en 2004. | UN | وقد زاد عدد النساء في البرلمان من 4 في عام 1994 إلى 8 في عام 1999 وانخفض بعد ذلك إلى 7 في عام 2004. |
Il constate que, bien que des dispositions aient été prises pour permettre aux femmes de participer à la prise de décisions, le nombre de femmes au Parlement et dans les administrations locales reste dérisoire. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه على الرغم من تطبيق بعض التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة مشاركة المرأة في رسم السياسات لا يزال عدد النساء في البرلمان والسلطات المحلية ضئيلا جدا. |
Elle souhaite en savoir plus sur le rôle des femmes dans la vie politique et sur les mesures que le Gouvernement a prises pour augmenter le nombre de femmes au Parlement et dans la vie publique en général. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تعرف المزيد عن دور المرأة في الحياة السياسية، والتدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة عدد النساء في البرلمان والحياة العامة بوجه عام. |
Il recommande à l'État partie d'introduire des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à la recommandation générale no 25 du Comité, afin d'accroître le nombre de femmes au Parlement et dans les organes administratifs locaux. | UN | وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، بهدف زيادة عدد النساء في البرلمان وفي الهيئات الحكومية المحلية. |
Après les élections parlementaires de 1990, le nombre de femmes, au Parlement, s'élevait symboliquement à cinq, sur le total de 120 membres du Parlement unicaméral de la République de Macédoine. | UN | فبعد الانتخابات البرلمانية في عام 1990كان عدد النساء في البرلمان رمزيا وهو 5 نساء من بين مجموع عدد الأعضاء البالغ 120 عضوا في برلمان مكون من مجلسين في جمهورية مقدونيا. |
Elle a demandé au Gouvernement de décrire les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes au Parlement et favoriser la participation des femmes aux négociations de paix. | UN | وطلبت من الحكومة الاتحادية الانتقالية تبيان الإجراءات المتخذة لزيادة عدد النساء في البرلمان ومشاركتهن في مفاوضات السلام. |
117. Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire continue de coopérer avec les organisations de la société civile pour encourager les femmes à participer à la politique en vue d'accroître le nombre de femmes au Parlement et au conseil des ministres. | UN | 117- تواصل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع العمل مع منظمات المجتمع المدني لتشجيع النساء على المشاركة في الحياة السياسية تحسباً لزيادة عدد النساء في البرلمان والحكومة. |
62. Depuis les récentes élections nationales du 17 juin 2012, le nombre de femmes au Parlement s'élève à 63 sur un total de 300 parlementaires (soit 21 % de femmes). | UN | 62- وبعد الانتخابات الوطنية الأخيرة التي جرت في 17 حزيران/يونيه 2012، بلغ عدد النساء في البرلمان 63 عضواً من أصل 300 عضو برلماني، أي أن 21 في المائة من أعضاء البرلمان هم من النساء. |
Les avantages et inconvénients du système électoral actuel (représentation proportionnelle) pour le pourcentage des femmes au Parlement devraient être étudiés et, si nécessaire, le système devrait être modifié en vue d'accroître le nombre de femmes au Parlement. | UN | وينبغي تقييم مزايا ومساوئ النظام الانتخابي الحالي، أي نظام التمثيل التناسبي المختلط، بالنسبة لتمثيل المرأة في البرلمان، وإدخال تعديلات عليه، عند الاقتضاء، لزيادة أعداد النساء في البرلمان. |
Le gouvernement de l'ANC, parti au pouvoir, a adopté en décembre 2004 la décision que 50 % de ses candidats sur les listes du parti seraient des femmes - ceci, sans aucun doute, a eu et continuera d'avoir un impact positif sur le nombre de femmes au Parlement et dans la vie publique. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، اعتمد حزب المؤتمر الوطني الأفريقي الحاكم القرار الذي ينص على أن يكون 50 في المائة من المرشحين على قوائم الحزب من النساء - ولا شك أن هذا القرار كان له، ولا يزال، تأثير إيجابي على أعداد النساء في البرلمان وفي الحياة السياسية. |
Le Comité félicite l'État partie pour l'adoption du 14e amendement de sa constitution, qui prévoit que le nombre de femmes au Parlement ne doit pas être inférieur à 30 % du total de ses membres et que, sur les 10 députés que le Président est en droit de nommer, la moitié doivent être des femmes. | UN | 9 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف، تقديرا منها للتعديل الدستوري الرابع عشر الذي ينص على ألا تقل نسبة النساء في البرلمان عن 30 في المائة من العدد الإجمالي للأعضاء، وعلى حق رئيس الجمهورية في ترشيح عشرة أعضاء للبرلمان نصفهم من النساء بالضرورة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer les mesures temporaires spéciales prévues au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et d'utiliser un système de quotas pour augmenter sensiblement le nombre de femmes au Parlement et accroître leur participation à la vie politique et à la prise de décisions. | UN | 273 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المؤقتة الخاصة المبينة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي نظام الحصص من أجل زيادة عدد النساء الممثلات في البرلمان وزيادة تمثيلهن في الحياة السياسية وفي عملية اتخاذ القرارات. |