"le nombre de membres du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الموظفين
        
    • عدد موظفي
        
    • العدد المتاح من الموظفين
        
    • عدد الأفراد الذين
        
    On trouvera à la figure II le nombre de membres du personnel tués par des actes de violence de 2005 à 2011. UN ويبين الشكل الثاني عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2011.
    le nombre de membres du personnel civil tués ou blessés par des actes de violence a donc été considérablement plus bas pendant la première moitié de l'année 2010. UN وبذلك كان عدد الموظفين المدنيين الذين قتلوا أو جرحوا بسبب أعمال العنف أقل بكثير في النصف الأول من عام 2010.
    le nombre de membres du personnel et de personnes à charge assurés enregistre une hausse de 6 % par rapport à l'exercice précédent. UN ويبين عدد الموظفين المستفيدين من التأمين ومُعاليهم زيادة نسبتها 6 في المائة عن السنة السابقة
    La figure V indique le nombre de membres du personnel féminin et masculin des Nations Unies victimes d'incidents liés à la sécurité. UN ويبين الشكل الخامس عدد موظفي الأمم المتحدة من الإناث والذكور الذين تعرضوا لحوادث أمنية.
    En Cisjordanie, le nombre de membres du personnel de l'UNRWA qui ont été brièvement détenus par Israël est tombé de 14 à 10, tandis que le nombre de ceux arrêtés par l'Autorité palestinienne a légèrement augmenté. UN وفي الضفة الغربية، انخفض عدد موظفي الأونروا المحتجزين لمدة قصيرة من قبل إسرائيل من 14 إلى 10، بينما زاد عدد المعتقلين من قبل السلطة الفلسطينية زيادة طفيفة.
    Le Directeur a accueilli favorablement la proposition visant à mettre à contribution le Comité olympique international, tout en relevant qu'une telle initiative serait limitée par le nombre de membres du personnel qu'on pourrait y affecter. UN ورحب بالاقتراح الداعي إلى إشراك اللجنة اﻷوليمبية الدولية واستدرك فلاحظ أن تلك الجهود تظل محدودة بسبب العدد المتاح من الموظفين.
    Colonne 2 : Indiquer le nombre de membres du personnel auxquels des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires sont fournis. UN العمود 2: أدخل عدد الأفراد الذين صرفت لهم أصناف إضافية من الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية.
    le nombre de membres du personnel concernés est moins élevé que prévu en raison d'un taux d'occupation des postes global inférieur aux prévisions. UN إقامتهم إلى أماكن عملهم في منطقة البعثة ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين إلى انخفاض إجمالي
    Comme le montre la figure III, le nombre de membres du personnel décédés à la suite d'actes de violence a diminué par rapport aux années précédentes. UN ويبين الشكل الثالث أن عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في عام 2010 أقل مما كان عليه في الأعوام السابقة.
    En République arabe syrienne, le nombre de membres du personnel arrêtés et emprisonnés a diminué par rapport à la période précédente; cinq membres du personnel ont été arrêtés et détenus, dont deux ont été ensuite relâchés. UN وبالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث انخفاض في عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا في الجمهورية العربية السورية؛ فقد اعتقل واحتجز خمسة موظفين، أطلق سراح اثنين منهم فيما بعد.
    Le Comité souligne qu'il importe que le nombre de membres du personnel envoyés à un stage de formation soit proportionnel au nombre de tâches à exécuter par la Mission ainsi qu'à ses besoins spécifiques. UN تُشدد اللجنة على ضرورة إبقاء عدد الموظفين المختارين للتدريب متناسبا مع المهام التي ستنفذها البعثة واحتياجاتها المحددة.
    Une économie de 3 900 dollars a été réalisée du fait que le nombre de membres du personnel ayant besoin de traitement médical a été moins élevé que prévu. UN تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ٣ دولار ﻷن عدد الموظفين الذين احتاجوا الى علاج طبي كان أقل من المتوقع.
    Il revient à la Conférence de fixer le nombre de membres du personnel et de définir toutes les tâches du Secrétaire exécutif et de son personnel. UN وللمؤتمر أن يقرر عدد الموظفين ويشرح جميع مهام الأمين التنفيذي وموظفيه.
    En République arabe syrienne, par rapport à la période précédente, le nombre de membres du personnel arrêtés et emprisonnés a diminué. Six membres du personnel ont été arrêtés et détenus et trois d’entre eux ont été ensuite relâchés. UN وبالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث انخفاض في عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا في الجمهورية العربية السورية ٤؛ فقد اعتقل واحتجز ستة موظفين، أطلق سراح ثلاثة منهم فيما بعد.
    Le résultat est que le nombre de membres du personnel civil des opérations de maintien de la paix est passé de 8 400 en 1995 à plus de 12 500 en 2000. UN ونتيجة لذلك، ارتفع عدد الموظفين المدنيين الذين يعملون في عمليات حفظ السلام من حوالي 400 8 في سنة 1995 إلى ما يربو عن 500 12 في سنة 2000.
    En 2011, 25 membres du personnel des Nations Unies ont perdu la vie suite à l'accident d'un avion de l'Organisation à Kinshasa, lequel accident a sensiblement augmenté le nombre de membres du personnel victimes d'accidents cette année. UN وفي عام 2011، لقي 25 من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم نتيجة لتحطم طائرة تابعة للأمم المتحدة في كينشاسا، مما زاد بصورة كبيرة من عدد الموظفين الذين قتلوا في حوادث متصلة بالسلامة في ذلك العام.
    le nombre de membres du personnel civil ayant participé aux séances de formation a été moins élevé que prévu car le personnel est resté plus longtemps que précédemment au service de l'Opération après la formation initiale même si, par ailleurs, les agents en tenue ont été relevés plus fréquemment. UN ويُعزى انخفاض عدد الموظفين المدنيين الذين شاركوا في الدورات التدريبية إلى بقائهم في البعثة لفترة طويلة بعد حصولهم على التدريب التوجيهي، في حين كانت دورة تناوب الضباط النظاميين قصيرة
    La figure III de l'annexe V indique le nombre de membres du personnel qui ont été victimes en 2011 et 2012 d'atteintes à la sécurité n'ayant entraîné ni dommages, ni décès, ni enlèvements. UN ويبين الشكل الثالث في المرفق الخامس عدد الموظفين الذين تعرضوا في عامي 2011 و 2012 لحوادث أمنية من هذا القبيل لم تؤد إلى الإصابة أو الاختطاف أو الوفاة.
    11. La délégation de la République de Corée est gravement préoccupée par le nombre de membres du personnel de l’Organisation des Nations Unies qui ont trouvé la mort dans l’exercice de leurs fonctions. UN ١١ - وأعرب عن القلق البالغ لوفد جمهورية كوريا إزاء عدد موظفي اﻷمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    21 le nombre de membres du personnel des Nations Unies tués ou blessés des suites d'accidents de la route est demeuré élevé. UN 21 - وظل عدد موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح نتيجة لحوادث المرور على الطرق مرتفعا.
    En vue de renforcer la transparence, le nombre de membres du personnel du PAM tenus de présenter une déclaration de situation financière a été porté de 6 à plus de 400, les premiers concernés étant ceux qui disposent des pouvoirs les plus étendus en matière d'achats. UN وبغية تعزيز المساءلة، فقد زاد عدد موظفي البرنامج الملزمين بتقديم الإقرارات المالية من 6 موظفين إلى 400 موظف، مع التركيز على الموظفين المتمتعين بصلاحيات واسعة في مجال الشراء.
    Le Directeur a accueilli favorablement la proposition visant à mettre à contribution le Comité olympique international, tout en relevant qu'une telle initiative serait limitée par le nombre de membres du personnel qu'on pourrait y affecter. UN ورحب بالاقتراح الداعي إلى إشراك اللجنة اﻷوليمبية الدولية واستدرك فلاحظ أن تلك الجهود تظل محدودة بسبب العدد المتاح من الموظفين.
    Le 15e jour de chaque mois, une liste indiquant le nombre de membres du personnel portant l'uniforme affectés à chaque installation médicale doit être adressée à la section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement de la Division du budget et des finances et une copie transmise à la Section du soutien médical de la Division du soutien logistique. UN 46 - في اليوم الخامس عشر من كل شهر تقدَّم إلى شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية/قسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات قائمة تبيِّن عدد الأفراد الذين يرتدون الزي الرسمي الملحقِين بكل مِرفق طبي مع إرسال نسخة من القائمة إلى شُعبة الدعم اللوجستي/قسم الدعم الطبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus