ii) De réduire le nombre de migrants clandestins qui restent au Mexique; | UN | `٢` تخفيض عدد المهاجرين بصورة غير قانونية المقيمين في المكسيك؛ |
Le nombre de < < migrants climatiques > > a maintenant dépassé les 50 millions. | UN | وقد تجاوز عدد " المهاجرين بسبب المناخ " حاليا 50 مليون نسمة. |
le nombre de migrants internationaux devrait atteindre 405 millions en 2050. | UN | ومن المتوقع أن عدد المهاجرين الدوليين سيرتفع إلى ٤٠٥ ملايين شخص بحلول عام ٢٠٥٠. |
Elle a également formulé, pour la première fois, des estimations concernant le nombre de migrants internationaux par pays de naissance ou de nationalité3. | UN | وأصدرت الشعبة أيضاً، للمرة الأولى، تقديرات عن أعداد المهاجرين الدوليين حسب بلد المولد أو المواطنة 3. |
Au cours des 25 dernières années, le nombre de migrants internationaux a doublé pour atteindre 214 millions, dont la moitié sont âgés de moins de 29 ans. | UN | ففي غضون ربع القرن الماضي، تضاعف عدد المهاجرين الدوليين ليصل إلى 214 مليوناً نصفهم دون سن الـ 29. |
le nombre de migrants clandestins est en augmentation, de ce fait les politiques nationales concernant les travailleurs migrants ont subi des pressions croissantes. | UN | شهد عدد المهاجرين غير المأذونين تزايدا، مما عرض السياسات الوطنية المتعلقة بالعمال المهاجرين لضغط متزايد. |
La Convention devrait donc contribuer à terme à diminuer le nombre de migrants en situation irrégulière résidant dans les États parties et à réduire les coûts qu'ils occasionnent à la collectivité. | UN | وبالتالي فإن الاتفاقية ستؤدي في نهاية المطاف إلى إنقاص عدد المهاجرين غير النظاميين داخل الدول الأطراف وستؤدي أيضا إلى خفض التكاليف المقترنة بذلك التي تتكبدها الحكومات. |
le nombre de migrants illégaux a diminué, passant de 25 000 en 2000 à quelques centaines en 2002. | UN | وقد انخفض عدد المهاجرين بصورة غير مشروعة من 000 25 شخص في عام 2000 إلى بضع مئات في عام 2002. |
En revanche, le nombre de migrants internationaux a baissé dans 70 pays. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تناقص عدد المهاجرين الدوليين في 72 بلدا. |
Entre 1990 et 2005, le nombre de migrants internationaux dans ces cinq pays a, selon les estimations, augmenté de 6,4 millions, se situant à 9,6 millions. | UN | فيما بين عامي 1990 و 2005، زاد عدد المهاجرين الدوليين إلى تلك البلدان الخمسة بما تقديره 6.4 مليون ليصل إلى 9.6 مليون. |
le nombre de migrants a plus que doublé entre 1960 et 2000. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف في الفترة من عام 1960 إلى عام 2000. |
le nombre de migrants a plus que doublé depuis 1975. | UN | وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف منذ عام 1975. |
Cependant, ce n'est qu'en Fédération de Russie que le nombre de migrants a été supérieur en 2005 à ce qu'il était en 1990. | UN | إلا أن عدد المهاجرين في عام 2005 لم يرتفع سوى في الاتحاد الروسي عن عددهم في عام 1990. |
le nombre de migrants et de réfugiés licites est fixé chaque année par le Gouvernement après de larges consultations avec la collectivité. | UN | وتحدد الحكومة سنوياً عدد المهاجرين واللاجئين الشرعيين بعد مشاورات موسعة مع الأوساط المعنية. |
On évalue à 106 millions le nombre de migrants dans le monde en 1985, dont 47% de femmes. | UN | وعلى المستوى العالمي كان عدد المهاجرين يقدر ﺑ ١٠٦ ملايين مهاجر في عام ١٩٨٥، كان ٤٧ في المائة منهم نساء. |
Bien que le nombre de migrants clandestins soit par définition difficile à déterminer, les quelques informations dont on dispose donnent à penser que ce nombre a considérablement augmenté dans certains pays malgré une multiplication de mesures de lutte contre ce phénomène. | UN | وبالرغم من أن عدد المهاجرين بدون وثائق من الصعب أساسا تحديده، فإن المعلومات المحدودة القائمة تشير إلى أنه قد ارتفع بصورة ملموسة في بعض البلدان بالرغم من انتشار التدابير واستجابات السياسة العامة. |
Au cours de la même période, le nombre de migrants internationaux en Europe n'a augmenté que de 3,7 millions, essentiellement par le regroupement des familles, bien que certains pays aient connu d'importants départs et arrivées de population. | UN | وخلال الفترة ذاتها لم يزد عدد المهاجرين الدوليين الى أوروبا إلا بمقدار ٣,٧ ملايين شخص، حدث في اﻷغلب عن طريق لم شمل اﻷسر واجهت بعض البلدان تدفقات داخلة وخارجة كبيرة من السكان. |
En Afrique, le nombre de migrants a enregistré une augmentation annuelle de 0,5 million malgré une forte baisse du nombre de réfugiés. | UN | وفي أفريقيا، سُجلت زيادة سنوية في أعداد المهاجرين قدرها 0.5 مليون على الرغم من الانخفاض الحاد في عدد اللاجئين. |
Entre 1990 et 2005, le nombre de migrants internationaux en Asie (Japon non compris) a augmenté de 2,3 millions, l'Afrique ayant pour sa part enregistré une hausse de 700 000. | UN | وبين عامي 1990 و 2005، كسبت آسيا، باستبعاد اليابان، 2.3 مليون مهاجر دولي، وكسبت أفريقيا 0.7 مليون، وخسرت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 0.3 مليون. |
En 2003, elle a établi de nouvelles estimations sur le nombre de migrants dans le monde entier. | UN | فخلال عام 2003، تم تصنيف تقديرات جديدة لأعداد المهاجرين الدوليين. |
Elle a mentionné à titre d'exemple le taux élevé de population vivant en dessous du seuil de pauvreté et le nombre de migrants en situation irrégulière dans le pays. | UN | وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد. |
4. Entre 1975 et 1985, le nombre de migrants dans les autres régions du monde n'a augmenté que modérément. | UN | ٤ - وخلال الفترة ١٩٧٥ - ١٩٨٥، ازداد عدد السكان المهاجرين في مناطق أخرى من العالم زيادة معتدلة. |
De plus, d'après le rapport sur le développement humain 2009 du Programme des Nations Unies pour le développement, on estime à environ 740 millions le nombre de migrants internes. | UN | وعلاوة على ذلك، ووفقا لتقرير التنمية البشرية لعام 2009، الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغ عدد مهاجري الداخل زهاء 740 مليون مهاجر. |
En Amérique du Sud, où les mouvements migratoires ont un caractère essentiellement interrégional, on n'a pas observé d'augmentation du nombre de migrants au cours de la période considérée, tandis que dans les Caraïbes, le nombre de migrants internationaux est resté faible, mais a néanmoins fait apparaître une tendance à la hausse vers la fin des années 80. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، لم تسفر الهجرة، التي اتسم معظمها بطابع أقاليمي، عن زيادة حجم المهاجرين خلال الفترة قيد النظر، في حين أنه في منطقة البحر الكاريبي، أظهر عدد المهاجرين الدوليين، رغم قلته، ميلا إلى التزايد خلال أواخر الثمانينات. |
Il a également réduit le nombre de migrants détenus du pays, et développé des partenariats de travail avec des organisations non gouvernementales locales. | UN | كما خفّضت العدد الإجمالي للمهاجرين المحتجزين فيها وأقامت شراكات عمل مع منظمات غير حكومية محلية. |
Il n'existe pas d'estimations mondiales concernant le nombre de migrants par pays de provenance. | UN | 34 - ولا توجد أرقام محددة للتقديرات العالمية لعدد المهاجرين إلى الخارج من كل بلد. |