"le nombre de patients" - Traduction Français en Arabe

    • عدد المرضى
        
    • عدد الحالات
        
    • عدد مرضى
        
    • بعدد المرضى الذين
        
    • وعدد المرضى
        
    En conséquence, le nombre de patients augmente de façon spectaculaire dans la plupart des centres. UN وبالتالي، تشهد معظم المرافق في الوقت الحالي زيادة كبيرة في عدد المرضى.
    La population étant soumise à un stress permanent, le nombre de patients qui souffrent d'hypertension artérielle est en hausse. UN ونظرا للاجهاد المزمن، ازداد عدد المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني.
    Depuis 2001, le nombre de patients recevant une thérapie antirétrovirale a augmenté de plus de 250 %. UN منذ عام 2001، ارتفع عدد المرضى المعالجين بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفاعا يزيد على ضعفين ونصف.
    Il a entrepris d'investir davantage dans les services de diagnostic pour réduire le nombre de patients envoyés dans des hôpitaux à l'étranger pour raisons médicales. UN وتقوم بزيادة استثماراتها في الخدمات التشخيصية من أجل تخفيض عدد الحالات الطبية المحالة إلى المستشفيات في الخارج.
    le nombre de patients atteints du sida et de décès liés au sida a diminué en Serbie au cours des huit dernières années. UN وقد انخفض عدد مرضى الإيدز وعدد الوفيات المرتبطة به في صربيا على مدى السنوات الثماني الماضية.
    Les praticiens ne sont pas dans l'obligation de rapporter au Ministère de la santé le nombre de patients séropositifs qu'ils ont découverts. UN والممارسون الطبيون مُلزمون بإبلاغ وزارة الصحة بعدد المرضى الذين يكتشفون إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Amélioration des services médicaux offerts à l'AMISOM et au Bureau d'appui sur le théâtre d'opérations, grâce à la mise en service de l'hôpital de niveau II de Mogadiscio, ce qui permettra de réduire le nombre d'évacuations de malades et de blessés et le nombre de patients traités aux centres de consultation régionaux de niveau III UN :: تحسين الرعاية الطبية المقدمة إلى البعثة ومكتب دعم البعثة في الميدان، عن طريق تشغيل مرفق مستشفى المستوى الثاني في مقديشو، مما يؤدي إلى خفض عدد حالات إجلاء المصابين والإخلاء الطبي وعدد المرضى الذين يُعالجون في المرافق الإقليمية من المستوى الثالث
    De même, le nombre de patients admis à l'hôpital pour cause de paludisme a diminué de 54 %. UN وبالمثل انخفض عدد المرضى بالملاريا في المستشفيات بنسبة 54 في المائة.
    23. Le secrétariat du Fonds doit demander aux organisations d'indiquer le nombre de patients qui ont été traités gratuitement et de ceux qui ont payé pour les services reçus, en précisant dans quelle proportion. UN ٢٣ - وعلى أمانة الصندوق أن تطلب إلى المنظمات أن تبين عدد المرضى الذين يعالجون مجانا أو بأجر، وتحديد نسبة هذا اﻷجر.
    Le Groupe de travail a constaté que le nombre de patients traités et la consommation de médicaments et autres biens non durables étaient plus importants dans ces conditions. UN وسلم الفريق العامل بأنه سجلت زيادة في عدد المرضى واستهلاك الأدوية والمواد المستهلكة في هذا الصدد .
    En même temps, le nombre de patients dépendant du secteur public des soins a augmenté, une situation due en partie sans doute au vieillissement de la population. UN وفي نفس الوقت، ارتفع عدد المرضى المحتاجين إلى الخدمات الصحية المقدمة من القطاع العام، ولعل ذلك يعزى في جانب منه إلى تشييخ السكان.
    L'approvisionnement accru en médicaments a permis d'augmenter de 200 à 300 % le nombre de patients qui y ont accès et, malgré cela, les allocations mensuelles durent, dans la plupart des endroits, tout le mois. UN وأدى ازدياد إمدادات اﻷدوية إلى زيادة عدد المرضى المستفيدين منها بمقدار يتراوح بين الضعف وثلاثة أضعاف، وعلى الرغم من ذلك، فإن المخصصات الشهرية في معظم اﻷماكن تدوم فترة اﻟ ٣٠ يوما بأكملها.
    D’après certains témoins, le nombre de patients habitant dans les territoires occupés, en particulier à Gaza, demandant à aller se faire soigner en Israël ou même en Égypte aurait chuté brutalement, car ces soins étaient devenus trop onéreux. UN وقال شهود للجنة إن هناك انخفاضا حادا في عدد المرضى أبناء اﻷراضي المحتلة، لا سيما غزة، الذين يطلبون السفر للعلاج في اسرائيل، بل وفي مصر، وذلك ﻷن التكلفة باهظة جدا بالنسبة ﻹمكانياتهم.
    49. Selon le Rapport de statistiques sanitaires, le nombre de patients souffrant d'une maladie chronique non transmissible est en augmentation. UN 49 - طبقاً للإحصاءات الصحية تزايد عدد المرضى المصابين بمرض مُزمِن وغير مُعدٍ.
    le nombre de patients nécessitant des inhalateurs-doseurs augmentait d'environ 20 % par an. UN وفي الوقت الحاضر فإن عدد المرضى الذين يحتاجون إلى أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة يزداد حالياً بمعدل 20 في المائة تقريباً في السنة.
    Elle demande aussi des renseignements sur la distance moyenne entre le domicile et le centre de santé le plus proche, le nombre moyen de personnes desservies dans chaque centre et les rapports entre le nombre de patients par médecin. UN وطلبت كذلك معلومات عن متوسط المسافة بين بيت الشخص وأقرب مركز صحي، ومتوسط عدد الأشخاص الذين يخدمهم كل مركز، ونسبة عدد الأطباء إلى عدد المرضى.
    le nombre de patients traités a été multiplié par quatre entre 1994 et 1999, d'où un surcroît de travail dans les services de santé, sur le plan quantitatif comme qualitatif. UN فقد ارتفع عدد المرضى المعالَجين أربع مرات في الفترة 1994 إلى 1999، وهو ما فرض أعباءً إضافية على خدمات الصحة كماً ونوعاً.
    Nous avons amélioré l'offre de thérapies antirétrovirales et nous espérons augmenter le nombre de patients ainsi traités de 400 % entre 2006 et 2008. UN وقد رفعنا مستوى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة ونأمل في زيادة عدد المرضى الذين يعالجون به بنسبة 400 في المائة بين عامي 2006 و 2008.
    Les économies d'un montant de 148 500 dollars réalisées au titre des traitements médicaux s'expliquent par le fait que le nombre de patients nécessitant des soins hors de la zone de la mission a été moins élevé que prévu. UN وتعزى الوفورات البالغة ٥٠٠ ١٤٨ دولار في اطار بند العلاج الطبي إلى انخفاض عدد الحالات التي احتاجت العلاج خارج منطقة البعثة أكثر مما كان متوقعا.
    Pour ce qui est de l'alcoolisme, le nombre de patients suivant un premier traitement a augmenté (de 8 %) durant la même période. UN أما من حيث الادمان على الكحول فقد ازداد في نفس الفترة عدد الحالات المعالجة ﻷول مرة )بمقدار ٨ في المائة(.
    Parce que le nombre de patients lié à la fertilité a enfin grimpé, et j'ai augmenté nos honoraires. Open Subtitles لأنّ عدد مرضى الخصوبة ارتفع أخيراً، بالإضافة إلى أنّني رفعت رسومنا.
    Les médecins en effet ne sont pas tenus de signaler au ministère de la santé le nombre de patients sur lesquels ils portent un diagnostic de VIH/SIDA. UN كما أن الأطباء الممارسين ليسوا مجبرين على إبلاغ وزارة الصحة بعدد المرضى الذين تكتشف اصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Amélioration des services médicaux offerts à l'AMISOM et l'UNSOA sur le théâtre d'opérations, grâce à la mise en service de l'hôpital de niveau II de Mogadiscio, ce qui permettra de réduire le nombre d'évacuations de malades et de blessés et le nombre de patients traités aux centres de consultation régionaux de niveau III UN تحسين الرعاية الطبية المقدمة إلى البعثة ومكتب دعم البعثة في الميدان عن طريق التكليف بتشغيل مرفق لمستشفى من المستوى الثاني في مقديشو، مما يؤدي إلى نقصان عدد حالات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعدد المرضى الذين يعالجون في المرافق الإقليمية من المستوى الثالث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus