le nombre de projets de coopération technique que le Centre a exécutés a nettement augmenté. | UN | وازداد عدد مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز ازديادا كبيرا. |
le nombre de projets de résolution présentés au titre des divers points a néanmoins ainsi pu être réduit. | UN | إلا أن ذلك أدى إلى انخفاض في عدد مشاريع القرارات التي تعتمد في إطار بند معين. |
Ces dernières années, le nombre de projets de résolution présentés par le Bureau a augmenté. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ازداد عدد مشاريع القرارات المقدمة باسم المكتب. |
:: Limiter le nombre de projets de résolution et de décision présentés chaque année; | UN | :: فـرض حــد رقمـي على عدد مشاريع القرارات والمقررات المدرجـة كل سنــة. |
164. Un large accord s'est également établi sur la nécessité de réduire le nombre de rapports demandés pour les sessions ultérieures de la Commission, le nombre de projets de résolution et, le cas échéant, le nombre de points de l'ordre du jour. | UN | ٤٦١ - وكان هناك توافق واسع النطاق في اﻵراء حول ضرورة خفض عدد التقارير المطلوبة للدورات المقبلة للجنة وعدد مشاريع القرارات، وأخيرا عدد بنود جدول اﻷعمال. |
D'après ce que nous avons compris, les délégations sont disposées, quel que soit le nombre de projets de résolution disponibles, à travailler mercredi. | UN | وحسب فهمنا، بغض النظر عن عدد مشاريع القرارات الجاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها، فإن الوفود مستعدة للعمل يوم الأربعاء. |
Plusieurs participants ont souligné la nécessité de réduire le plus possible le nombre de projets de résolutions. | UN | وشدد عدة متكلمين على ضرورة تقليل عدد مشاريع القرارات قدر الامكان. |
3 projets de loi ont été proposés par le pouvoir exécutif; le nombre de projets de loi proposés est inférieur aux prévisions en raison de l'impasse politique. | UN | قدم الفرع التنفيذي ثلاثة مشاريع قوانين؛ ويعزى انخفاض عدد مشاريع القوانين المقدمة إلى حالة الجمود السياسي |
Les organismes humanitaires fournissent une aide d'urgence tout en augmentant le nombre de projets de relèvement afin d'améliorer l'accès à cette population. | UN | وتقدم الوكالات الإنسانية المساعدة في حالات الطوارئ مع القيام في الوقت نفسه بزيادة عدد مشاريع إعادة التأهيل لتحسين إمكانية الوصول إلى المناطق. |
Ma délégation espère que, dans la mesure du possible, nous pourrons réduire le nombre de projets de résolution qui se répètent. | UN | ويأمل وفدي أن نستطيع، بقدر الإمكان، تخفيض عدد مشاريع القرارات المتكررة. |
Nous nous efforcerons d'accroître le nombre de projets de résolution adoptés par consensus car cela indiquerait que les projets de résolution de la Première Commission traduisent bien le mouvement actuel en faveur du renforcement du multilatéralisme. | UN | وسنحاول زيادة عدد مشاريع القرارات المعتمدة بتوافق الآراء لأن ذلك سيكون مؤشرا على أن هذه الحركة صوب تعزيز تعددية الأطراف يجري التعبير عنها كما ينبغي في مشاريع قرارات اللجنة الأولى. |
le nombre de projets de renforcement des capacités et d'assistance technique exécutés par la CEA pendant l'exercice biennal a augmenté. | UN | زاد عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية التي بدأتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين. |
Nous avons noté avec satisfaction qu'une bonne partie du libellé a été mise à jour, que le nombre de projets de résolution a diminué et que le texte d'un projet de résolution positif est actuellement mis au point par les parties concernées. | UN | ونلاحظ بارتياح أن الكثيـر من الصياغات قد عدل تمشيا مع تطور الزمن، وأن عدد مشاريع القرارات قد انخفض، وأن اﻷطراف المعنيـة بصدد إعداد نص لقرار إيجابي. |
L'expérience acquise en Afrique montre qu'il n'y a pas de corrélation manifeste entre le nombre de projets de renforcement des capacités et les initiatives prises en matière de cadres d'investissements. | UN | وتبيِّن الخبرة المكتسبة في أفريقيا عدم وجود دليل على الارتباط بين عدد مشاريع بناء القدرات وبين إدراج المبادرات في إطار استثماري. |
Le véritable objectif des efforts que nous déployons, notamment pour réduire le nombre de projets de résolution, pour les grouper ou pour leur accorder un format polyvalent, n'est pas de réduire l'importance fondamentale d'un projet de résolution quelconque. | UN | والغرض الحقيقي من الجهود، مثل تخفيض عدد مشاريع القرارات، وتجميعها معا أو إعطائها شكلا متعدد السنوات ليس من المفروض أن يتحقق على حساب إلغاء الأهمية الموضوعية لأي مشروع قرار. |
La Commission pourrait tenir une séance officieuse à participation non limitée, après le débat sur les points d'un groupe thématique et avant la présentation des projets de résolution, afin de déterminer le nombre de projets de résolution requis au titre de chaque point ou groupe de points de l'ordre du jour. | UN | ويمكن أن تعقد اللجنة جلسة غير رسمية مفتوحة أثناء الوقت الفاصل بين مناقشة بنود مجموعة معينة وعرض المقترحات، وذلك لمناقشة عدد مشاريع القرارات المطلوبة في إطار كل بند أو مجموعة من البنود. |
Cuba n'est pas non plus favorable à la proposition tendant à limiter le nombre de projets de résolution et de décision présentés chaque année. | UN | 16 - كما لا تحبذ كوبا اقتراح الحد من عدد مشاريع القرارات والمقررات المقدمة كل عام. |
Ma délégation note avec intérêt le nombre de projets de résolution liés au commerce et à la circulation illicites des armes légères que la Commission doit examiner à la soixantième session; ce chiffre est sans précédent. | UN | ويلاحظ وفدي باهتمام عدد مشاريع القرارات التي يُطلب من اللجنة النظر فيها في الدورة الستين فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها. |
Nous attachons une grande importance à la revitalisation de la Première Commission, ce qui peut se faire notamment en réduisant le nombre de projets de résolution présentés et en les rendant plus opérationnels. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على تنشيط اللجنة الأولى، بجملة أمور منها تخفيض عدد مشاريع القرارات المقدمة، وجعلها أكثر قابلية للتنفيذ. |
Ils ont également donné au renforcement des capacités en matière de statistique dans ces régions un élan qu'atteste le nombre de projets de suivi menés au niveau régional. | UN | وأعطت المشاريع في هذه المناطق دفعة لعملية بناء القدرات الإحصائية، وهو ما يتبين من عدد مشاريع المتابعة التي بودر بها بريادة إقليمية. |
172. En ce qui concerne le travail de la Commission, on s'est généralement accordé pour reconnaître la nécessité de réduire le nombre de rapports demandés pour les sessions ultérieures de la Commission, le nombre de projets de résolutions et, le cas échéant, le nombre de points de l'ordre du jour. | UN | ٢٧١ - وفيما يتعلق بعمل اللجنة، قال انه كان هناك اتفاق عام على الحاجة الى تقليل عدد التقارير المطلوبة لدورات اللجنة القادمة، وعدد مشاريع القرارات، وأخيرا عدد بنود جدول اﻷعمال. |