"le nombre de recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • عدد التوصيات
        
    • عدد توصيات
        
    • وعدد التوصيات
        
    • عدد من التوصيات
        
    Le Corps communs s'est efforcé, avec succès, de réduire le nombre de recommandations pour ne faire que celles qui sont réellement prioritaires. UN وقد بذلت الوحدة جهداً متفانياً وناجحاً للحد من عدد التوصيات وهي تسعى إلى إصدار التوصيات ذات الأولوية القصوى فحسب.
    le nombre de recommandations d'importance critique est donné entre parenthèses. UN ويرد عدد التوصيات الحاسمة لكل فئة بين قوسين.
    De manière générale, le nombre de recommandations formulées a chuté. UN وكان هناك، بوجه عام، انخفاض في عدد التوصيات الصادرة.
    La délégation américaine constate que le nombre de recommandations du Comité des commissaires aux comptes a plus que doublé au cours des trois derniers exercices biennaux. UN 37 - وأوضح أن وفـده يلاحظ أن عدد توصيات مجلس مراجعي الحسابات زاد بأكثر من الضعف خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Publication par l'Office de la protection du citoyen d'un rapport qui donne le nombre d'affaires traitées et le nombre de recommandations faites par l'Office en 2013 UN نشر تقرير لمكتب حماية المواطنين يشمل عدد القضايا المعالجة وعدد التوصيات التي قدمها المكتب في عام 2013
    Il a noté qu'une forme d'explication avait été donnée sur le nombre de recommandations non acceptées, ce qui témoignait d'une divergence de vues compréhensible sur des questions qui néanmoins étaient importantes. UN وأشارت إلى أن سبب عدم قبول عدد من التوصيات قد وجد بعض التفسير، الأمر الذي يعكس اختلافاً في الآراء يمكن فهمه بشأن قضايا تعتبر، مع ذلك، مهمة.
    L'Algérie a demandé à la Grenade de préciser le nombre de recommandations qu'elle avait acceptées ou rejetées sur les 92 qui lui avaient été faites. UN وطلبت الجزائر إلى غرينادا توضيح عدد التوصيات التي اعتُمدت أو رُفضت من بين التوصيات المقدَّمة البالغ عددها 92 توصيةً.
    On trouvera également, dans ces figures, le nombre de recommandations dont l'application est en cours ou n'a pas encore commencé. UN ويبين الشكلان أيضا عدد التوصيات التي أبلغ العملاء أن الأنشطة المتعلقة بتنفيذها جارية أو لم تبدأ بعد.
    Ce tableau indique également le nombre de recommandations au sujet desquelles les clients ont fait savoir que leur application était en cours ou n'avait pas encore commencé. UN ويبين الجدول أيضا عدد التوصيات المبلغة من العملاء التي هي قيد التنفيذ أو التي لم يشرع في تنفيذها بعد.
    Le tableau 2 montre également le nombre de recommandations capitales dont l'application est en cours ou en attente, d'après des renseignements fournis par les clients. UN كما يبين الجدول 2 عدد التوصيات التي أبلغ العملاء أنها قيد التنفيذ أو لم يبدأ تنفيذها بعد. حالة تنفيذ التوصيات الجوهرية
    Il a en outre été proposé de réduire le nombre de recommandations afin de se focaliser sur les questions les plus graves appelant une attention immédiate. UN كما اقتُرح تقليل عدد التوصيات بغية تركيز الاهتمام على أهم المسائل التي تستدعي اهتماما فوريا.
    le nombre de recommandations présentées au cours de cette période de 12 mois est inférieur à celles présentées au cours des périodes antérieures. UN ويقل عدد التوصيات التي صدرت خلال فترة الاثني عشر شهرا الحالية عن عدد ما صدر منها في الفترات السابقة.
    On trouvera également dans ces figures le nombre de recommandations dont l'application est en cours ou n'a pas encore commencé. UN ويوضح الشكلان أيضا عدد التوصيات التي ورد ما يفيد من العملاء بأنها قيد التنفيذ أو لم يبدأ تنفيذها.
    Elle a noté que le nombre de recommandations acceptées par ce pays en était une excellente illustration. UN ولاحظت الجزائر أن عدد التوصيات التي قبلتها بوتسوانا يعتبر مثالاً ممتازاً.
    le nombre de recommandations acceptées par le Burundi témoignait de son attachement à dialoguer sérieusement dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN ويدل عدد التوصيات التي قبلتها بوروندي على التزامها الراسخ بالمشاركة الجدية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    le nombre de recommandations présentées à la conférence du CST UN - عدد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر لجنة العلم والتكنولوجيا
    le nombre de recommandations essentielles est indiqué entre parenthèses pour chaque catégorie. UN ويرد عدد التوصيات الجوهرية لكل فئة بين قوسين.
    le nombre de recommandations appliquées et de celles dont l'application était en cours était également plus élevé en 2008. UN وكان عدد التوصيات التي نُفّذت، وتلك الجاري تنفيذها، أعلى أيضاً في عام 2008.
    le nombre de recommandations pratiques de la Conférence des Parties portant sur l'adoption d'incitations au transfert de technologie et sur leur financement. UN عدد توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسات والتي تتناول الحوافز لنقل التكنولوجيا وتمويله.
    le nombre de recommandations du Bureau que l'Administration n'a pas acceptées ou n'a pas encore appliquées, y compris les recommandations antérieures, a augmenté. UN ولقد زاد حتى الآن عدد توصيات المكتب، بما في ذلك التوصيات ذات الأولوية، التي لم تقبلها الإدارة أو التي أخفقت الإدارة في تنفيذها حتى الآن.
    12. Note que le nombre de recommandations d'audit restées sans suite depuis 18 mois ou plus a diminué et prie le PNUD de poursuivre ses efforts de suivi pour donner suite à ces recommandations; UN 12 - يلاحظ انخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ بعد أكثر من 18 شهرا، ويطلب من البرنامج الإنمائي أن يواصل جهوده للمتابعة من أجل تنفيذ هذه التوصيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus