Depuis 2005, le nombre de Volontaires présents sur le terrain a peu évolué. | UN | ومنذ عام 2005 لم يطرأ سوى تغير طفيف على عدد المتطوعين في الميدان. |
le nombre de Volontaires a doublé au cours des 15 dernières années; ils consacrent plus de 700 millions d'heures de leur temps chaque année à aider les autres. | UN | وقد تضاعف عدد المتطوعين في السنوات الـ 15 الماضية؛ وهم يتطوعون بأكثر من 700 مليون ساعة من وقتهم سنوياً لمساعدة الآخرين. |
Cependant, la mission a noté qu'en raison des contraintes liées au CIP, le Gouvernement se propose de limiter le nombre de Volontaires et de faire davantage appel à leur concours pour assurer la formation d'homologues nationaux. | UN | إلا أن البعثة لاحظت أن الحكومة، في ضوء القيود التي تفرضها أرقام التخطيط اﻹرشادية، تعتزم تقليل عدد المتطوعين واﻹكثار من استخدام خدماتهم في تدريب نظرائهم الوطنيين. |
le nombre de Volontaires rassemblés sous la bannière de < < World Friends Korea > > qui seront présents dans nos pays partenaires africains au cours des deux prochaines années a également été porté à plus de 1 000. | UN | كما زدنا إلى أكثر من 000 1 عدد متطوعي جماعة أصدقاء كوريا في البلدان الأفريقية الشريكة خلال العامين المقبلين. |
Le Comité a recommandé qu'un effort soit fait pour accroître le nombre de Volontaires des Nations Unies et d'agents locaux. | UN | 28 - أوصت اللجنة ببذل الجهود اللازمة لزيادة عدد متطوعي الأمم المتحدة والموظفين المحليين. |
C'est le nombre de Volontaires travaillant dans le cadre des opérations de maintien de la paix au Timor oriental, au Kosovo et en Sierra Leone qui a connu la plus forte augmentation. | UN | وسجلت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون أعلى معدلات زيادة في أعداد المتطوعين. |
108. La base utilisée pour évaluer le volume de travail correspondant à un programme opérationnel avec la formule actuelle de dotation en effectifs est le nombre de Volontaires en poste à la fin de l'année précédente. | UN | ٨٠١ - وأساس قياس حجم البرنامج التنفيذي في إطار نظام التوظيف الحالي هو عدد المتطوعين العاملين في نهاية السنة السابقة. |
Fait notable, le nombre de Volontaires désignés comme spécialistes de la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien et de consolidation de la paix a augmenté constamment, passant de 3 en 2004 à 20 actuellement. | UN | على سبيل المثال، فقد زاد عدد المتطوعين المكلفين بالعمل بوصفهم متخصصين في المسائل الجنسانية ضمن إطار عمليات بناء السلام وحفظ السلام زيادة مطردة، من 3 متطوعين في عام 2004 إلى 20 متطوعا. |
Le Corps commun recommande, entre autres choses, d'augmenter le nombre de Volontaires originaires des pays en développement sous-représentés, d'examiner les conditions d'emploi des Volontaires et de définir clairement la portée de leurs privilèges et immunités. | UN | وأوضح أن توصيات الوحدة تتراوح ما بين زيادة عدد المتطوعين من البلدان النامية الممثلة تمثيلا ناقصا واستعراض شروط الخدمة والبحث عن تعريف واضح لامتيازات المتطوعين وحصاناتهم. |
Depuis 2001, Année internationale des volontaires, le volontariat a connu un succès remarquable et le nombre de Volontaires a augmenté de manière spectaculaire dans le monde. | UN | منذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001، شهدنا نجاحاً ملحوظاً ونمواً لافتاً في عدد المتطوعين في جميع أنحاء العالم. |
15. Compte tenu des mesures d'économie adoptées et de la réduction des effectifs de la composante militaire, le nombre de Volontaires est resté de 12 % inférieur au nombre autorisé, ce qui a permis de réaliser une économie de 297 500 dollars. | UN | ١٥ - يعزى إلى تدابير توفير التكاليف وتقليص حجم العنصر العسكري بقاء عدد المتطوعين عند عدد أقل من المستوى المأذون به بنسبة ١٢ في المائة، مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها ٥٠٠ ٢٩٧ دولار تحت هذا البند. |
Dans sa résolution 49/139 B du 20 décembre 1994, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à l'initiative " Casques blancs " pour accroître le nombre de Volontaires participant aux opérations de secours humanitaires et aux activités de relèvement et de développement. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٣٩ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ مبادرة " ذوي الخوذات البيضاء " لزيادة عدد المتطوعين للقيام بأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية والتأهيل والتنمية. |
En ce qui concerne le nombre de Volontaires en service auxquels s'applique la formule de dotation en effectifs approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 88/46, le Comité note qu'il y avait au 31 décembre 1995 1 895 volontaires travaillant sur le terrain contre 1 854 au 31 décembre 1994. | UN | وفيما يتعلق بعدد المتطوعين العاملين المنطبق على صيغة التوظيف التي وافق عليها مجلس اﻹدارة في مقرره ٨٨/٤٦، تلاحظ اللجنة أنه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بلغ عدد المتطوعين العاملين في الميدان ٨٩٥ ١ بالمقارنة ﺑ ٨٥٤ ١ متطوعا في الميدان في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
le nombre de Volontaires à travers le monde a diminué au cours de l'exercice biennal considéré par rapport au précédent, mais recommençait à augmenter vers la fin de la deuxième année. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة العاملين في المراكز المنتشرة حول العالم بالمقارنة بفترة السنتين الأسبق، إلا أن هذا العدد اتجه إلى التزايد قرب نهاية فترة الإبلاغ. |
le nombre de Volontaires des Nations Unies pouvant prétendre au versement d'une prime de risque a diminué. | UN | 16 - انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة المستحقين لبدل المهام الخطرة. |
le nombre de Volontaires des Nations Unies affectés à la MINUGUA sera ramené de 63 en 2002 à 56 en 2003. | UN | 5 - وسيتم أيضا خفض عدد متطوعي الأمم المتحدة المنتدبين للبعثة من 63 في عام 2002 إلى 56 في عام 2003. |
En réponse à cette recommandation, le HCR a indiqué qu'il avait graduellement réduit le nombre de Volontaires affectés à des fonctions de base en Égypte, mais que la charge de travail a été trop lourde pour que toutes ces fonctions puissent être assumées par des fonctionnaires. | UN | واستجابة لذلك ذكرت المفوضية أن عدد متطوعي الأمم المتحدة قد خفض تدريجيا في مصر، بيد أن عبء العمل لا يزال يتجاوز قدرة من يشغلون وظائف عادية. |
le nombre de Volontaires des Nations Unies supérieur aux prévisions est dû aux chiffres trop bas cités dans les produits prévus (143 contre 176). | UN | يُعزى ارتفاع عدد متطوعي الأمم المتحدة إلى انخفاض العدد المذكور في الناتج (143 مقابل 176) |
La plupart des opérations sur le terrain sont des affectations où le fonctionnaire n'est pas normalement accompagné de sa famille, pour des raisons de sécurité, ce qui réduit encore le nombre de Volontaires. | UN | ولأسباب أمنية، لا يسمح معظم البعثات بأن يكون الموظف " مصحوبا بالأسرة " ، وهو ما يخفض أيضا أعداد المتطوعين. |
Cette conscription peut être décidée lorsque le nombre de Volontaires au service militaire est insuffisant. | UN | ويجوز إصدار أمر بتطبيق هذا النوع من التجنيد اﻹلزامي عندما تكون أعداد المتطوعين لتأدية الخدمة العسكرية غير كافية ﻷسباب معينة. |
le nombre de Volontaires au Service des technologies de l'information des Nations Unies, l'initiative du Secrétaire général pour combler le fossé numérique, a augmenté de manière exponentielle en 2001. | UN | وتضاعفت في عام 2001 أعداد المتطوعين في دائرة تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة، وهي المبادرة التي أطلقها الأمين العام لجَسر الهوة الرقمية. |