Prendre des mesures, notamment des mesures supplémentaires provisoires, pour accroître le nombre des femmes dans les organes de décision. | UN | يوصى باتخاذ تدابير، لا سيما بصفة مؤقتة واستثنائية، لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار. |
Trois ont été élues, portant à cinq le nombre des femmes dans la Chambre basse. | UN | وقد انتُخبت ثلاث نساء في البرلمان، وبذلك يزداد عدد النساء في مجلس النواب إلى خمس من الأعضاء. |
Le comité a alors travaillé à augmenter le nombre des femmes dans le gouvernement local. | UN | ومن ثم عملت اللجنة على زيادة عدد النساء في الحكم المحلي. |
Ce projet est la suite d'une campagne précédente visant à augmenter le nombre des femmes dans les forces de police, en particulier dans des postes de responsabilité. | UN | هذا استمرار للحملة السابقة لزيادة عدد النساء في الشرطة، وخاصة مع التأكيد على زيادة أعدادهن في المناصب الأقدم. |
De même, le nombre des femmes dans les organismes décisionnels a augmenté, en particulier dans les conseils locaux, et il en va de même pour leur participation à tous les secteurs du développement national. | UN | وازداد عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار، وخاصة في المجالس المحلية، كما ازدادت مشاركتها في جميع مجالات التنمية الوطنية. |
La représentation des femmes dans la prise de décisions est un facteur essentiel de l'égalité des sexes car le nombre des femmes dans les postes de haute niveau est faible. | UN | إن تمثيل المرأة في صنع القرار مسألة حيوية بالنسبة للمساواة بين الجنسين، حيث أن عدد النساء في المراكز العليا منخفض. |
Des mesures ont également été prises pour augmenter le nombre des femmes dans le domaine politique. | UN | واتخذت تدابير كذلك لزيادة عدد النساء في المجال السياسي. |
Le service public est en train de dresser un plan d'action pour accroître le nombre des femmes dans les postes de responsabilité. | UN | تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة. |
Il faudrait également faire davantage d'efforts pour accroître le nombre des femmes dans les administrations locales, ce qui permettrait de promouvoir la cause des femmes en général. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام. |
Action palliative afin d'élever le nombre des femmes dans les postes de l'enseignement à tous les niveaux | UN | التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات |
Une mesure de réforme serait d'augmenter le nombre des femmes dans la police et les autres services en tenue. | UN | ومن سبل ذلك الإصلاح زيادة عدد النساء في الشرطة والقوات النظامية. |
Les efforts visant à accroître le nombre des femmes dans les médias, en particulier dans des postes de responsabilité, devraient être intensifiés. | UN | وينبغي تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في وسائط اﻹعلام، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرار. |
Les efforts visant à accroître le nombre des femmes dans les médias, en particulier dans des postes de responsabilité, devraient être intensifiés. | UN | وينبغي تكثيف الجهود لزيادة عدد النساء في وسائط اﻹعلام، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرار. |
Il serait utile de savoir si des mesures temporaires spéciales sont à l'étude pour augmenter le nombre des femmes dans les secteurs dominés par les hommes. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كانت التدابير الخاصة المؤقتة ستزيد عدد النساء في المجالات التي يهيمن عليها الذكور. |
Si les candidats et les candidates possèdent des qualifications similaires, il est donné la priorité aux candidates afin d'élever le nombre des femmes dans le secteur public. | UN | فإذا تساوت مؤهلات المرشحين والمرشحات، تعطى الأولوية للمرشحات في التعيين، من أجل زيادة عدد النساء في القطاع العام. |
Toutefois la formation et d'autres mesures visant à accroître le nombre des femmes dans des positions de haut rang prennent de l'ampleur. | UN | بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى. |
- le nombre des femmes dans de hauts postes de responsabilité et de prise de décisions ne cesse d'augmenter, attestant d'une percée progressive des femmes. | UN | :: وما انفك عدد النساء في وظائف المسؤولية العليا واتخاذ القرار يتزايد، مبرزاً ارتفاعاً تدريجياً في عدد النساء. |
En 1998, le Conseil pour l'égalité de statut a accordé des dispenses d'application de la Loi sur l'égalité de traitement en vue d'accroître le nombre des femmes dans le secteur des techniques de l'information. | UN | وفي عام 1998، قرر مجلس المساواة في الأوضاع الإعفاء من تطبيق قانون المساواة في المعاملة من أجل المساعدة على زيادة عدد النساء في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
32. Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises pour augmenter le nombre des femmes dans l'enseignement supérieur. | UN | ٢٣- كذلك، اتخذت عدة تدابير لزيادة عدد النساء في التعليم العالي. |
La proportion des femmes parmi les diplômés d'écoles de médecine étant de 50 pour cent depuis début des années 90, le nombre des femmes dans la profession médicale continuera d'augmenter. | UN | وحيث أن حصة المرأة من خريجي كليات الطب قد بلغت ٥٠ في المائة منذ بداية التسعينات، فإن عدد النساء في مهنة الطب سيستمر في الارتفاع. |
Il s'agissait de cerner les tendances de l'évolution future, en particulier en ce qui concerne le nombre des femmes dans les forces armées. | UN | وكان الهدف المقصود هو تبيان اتجاهات التطور في المستقبل، ولاسيما فيما يتعلق بعدد النساء في القوات المسلحة. |