Depuis, le nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies a considérablement augmenté, rendant urgent l'élargissement du Conseil. | UN | ومنذ ذلك الحين طرأت زيادة هائلة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، مما يجعل توسيع عضوية المجلس مسألة ملحة. |
Dans l'intervalle, le nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies est passé de 51 en 1945 à 184 actuellement. | UN | وفي هذه اﻷثناء زاد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في عام ١٩٤٥ الى ١٨٤ دولة في الوقت الحالي. |
le nombre des membres de chaque commission municipale varie en proportion de la population de la zone municipale représentée. | UN | ويختلف عدد أعضاء لجنة البلدية باختلاف عدد سكانها. |
La décision d'augmenter le nombre des membres de la Conférence est sans doute l'événement le plus important de l'année. | UN | لقد أصبح قرارنا بتوسيع عدد الأعضاء أهم حدث وقع في هذا المحفل في السنة الجارية. |
Il a été proposé de limiter le nombre des membres de ce groupe à la moitié de celui de la Commission. | UN | كما اقترح بأنه يمكن الاقتصار في عضوية الفريق العامل على نصف عدد أعضاء لجنة المخدرات. |
Quelques délégations ont rappelé avec satisfaction la décision du Conseil de limiter à 25 le nombre des membres de la Commission juridique et technique. | UN | 74 - وأشار بعض الوفود، مع التقدير، إلى قرار المجلس بتحديد عدد أعضاء اللجنة القانونية والتقنية بـ 25 عضوا. |
Au fil des décennies, le nombre des membres de l'Organisation a augmenté considérablement. | UN | وعبر العقود، ازداد عدد أعضاء الأمم المتحدة زيادة هائلة. |
le nombre des membres de la CNUDCI ne devrait pas dépasser 60 et la solution qui sera trouvée devra satisfaire tous les groupes régionaux. | UN | وينبغي ألا يتجاوز عدد أعضاء الأونسترال 60 عضوا، ويجب أن يكون الحل المتفق عليه مرضيا للمجموعات الإقليمية كافة. |
La HautCommissaire n'a pas indiqué le nombre des membres de ce service, mais a dit que son financement était d'ores et déjà assuré. | UN | وقال إن المفوضة السامية لم تحدد عدد أعضاء هذه الدائرة غير أنها أكدت توافر التمويل المخصص لها. |
Son universalité est amplement démontrée par le fait que le nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies a plus que triplé au cours des 55 dernières années. | UN | وعالمية هذا الحق تظهر بوضوح في أن عدد أعضاء الأمم المتحــــدة زاد أكثر من ثلاثة أضعاف في السنـــوات الـ 55 الماضية. |
La représentation des syndicats à une réunion organisée est fondée sur le nombre des membres de chaque syndicat. | UN | ويستند تمثيل النقابات في هذا الاجتماع إلى عدد أعضاء كل نقابة. |
En conséquence, il n'est plus possible d'établir officiellement le nombre des membres de la communauté rom. | UN | وكان من نتيجة ذلك أنه لا يمكن أن يُحَدّد رسميا عدد أعضاء مجتمعات الروما. |
Au cours de la période à l'examen, le nombre des membres de l'organisation est passé à plus de 100. | UN | وزاد عدد أعضاء المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير فتجاوز الـ 100 عضو. |
le nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies a augmenté de façon spectaculaire depuis sa fondation il y a 50 ans, notamment parmi les pays en développement. | UN | لقد ازداد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة منذ إنشائها قبل خسمين عاما، ولا سيما عدد اﻷعضاء من البلدان النامية. |
De nombreux pays ont acquis leur indépendance nationale et se sont joints aux Nations Unies, portant le nombre des membres de l'Organisation à 185. | UN | وقد نالت بلدان عديدة استقلالها الوطني وانضمت إلى أسرة اﻷمم المتحدة حتى بلغ إجمالي عدد أعضاء المنظمة ١٨٥ عضوا. |
Il souhaite en savoir plus sur la consultation publique qui a conduit à augmenter le nombre des membres de la commission qui élit le chef de l'exécutif. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن المشاورة العامة التي أدت إلى زيادة عدد أعضاء لجنة انتخاب الرئيس التنفيذي. |
:: On exprime le nombre des membres de chaque groupe régional en pourcentage de l'effectif total du comité considéré; | UN | يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية. |
Réduire le nombre des membres de chaque sous-commission pour pouvoir en créer davantage | UN | خفض عدد الأعضاء في الطلب الواحد بما يسمح بإنشاء عدد أكبر من اللجان الفرعية |
a) D'augmenter le nombre des membres de la Chambre d'appel en l'autorisant à transférer quatre juges permanents des Chambres de première instance à la Chambre d'appel; | UN | (أ) توسيع نطاق عضوية دائرة الاستئناف بأن تأذن للرئيس بنقل أربعة قضاة دائمين من الدوائر الابتدائية إلى دائرة الاستئناف؛ |
Le Conseil a décidé de nommer tous les candidats présentés, portant le nombre des membres de 15 à 24 en 2001 et à 25 en 2006. | UN | وقرر المجلس أن يوافق على جميع الترشيحات التي قدمت للعضوية، فزاد في عدد مقاعد اللجنة من 15 إلى 24 مقعدا في عام 2001 ثم إلى 25 مقعدا في عام 2006. |
Par sa résolution 3108 (XXVIII) du 12 décembre 1973, l'Assemblée a porté de 29 à 36 le nombre des membres de la Commission puis, par sa résolution 57/20 du 19 novembre 2002, de 36 à 60 États. | UN | ووسّعت الجمعية، في قرارها 3108 (د - 28)، المؤرخ 12 كانون الأول/ ديسمبر 1973، عضوية اللجنة من 29 إلى 36 دولة، ثم وسّعتها مرة أخرى مــن 36 إلى 60 دولة في قرارها 57/20، المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
le nombre des membres de l'ONU a considérablement augmenté tandis que celui des membres du Conseil est resté inchangé depuis 1965. | UN | لقد زاد عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة، في حين ظل حجم المجلس متجمدا منذ عام ١٩٦٥. |
Depuis, le nombre des membres de l'ONU a augmenté de 65 % environ. | UN | وقد زادت عضوية الأمم المتحدة بحوالي 65 في المائة منذ ذلك الحين. |
le nombre des membres de la Coordination nationale de la CEMI est fixé à 31, tandis que l'effectif des comités locaux est de 31 membres au plus. | UN | 6 - وعدد أعضاء هيئة التنسيق الوطنية للجنة الانتخابية المختلطة المستقلة 31 عضوا بينما يبلغ عدد أعضاء اللجان المحلية 31 شخصا على الأكثر. |