"le nombre exact" - Traduction Français en Arabe

    • العدد الدقيق
        
    • العدد الصحيح
        
    • العدد الفعلي
        
    • العدد الحقيقي
        
    • العدد المحدد
        
    • العدد المضبوط
        
    • من وجود أرقام دقيقة
        
    • العدد النهائي للوزراء
        
    • تظل أعدادها الحقيقية
        
    • مكتوب للأعداد الفعلية
        
    • وجه التحديد عدد
        
    • الأعداد الدقيقة
        
    • على وجه الدقة عدد
        
    • أرقام دقيقة عن
        
    • عدد دقيق
        
    le nombre exact d'enfants ainsi recrutés et utilisés reste difficile à évaluer en raison de l'insécurité. UN وبسبب السياق الأمني، يظل من الصعب التحقق من العدد الدقيق للأطفال الذين تجندهم وتستخدمهم الجماعات المسلحة.
    Je me suis demandée si je devais ou non donner le nombre exact de jours ou une approximation, mais je me suis dit, j'ai mérité chaque jour... Open Subtitles وسواء ناقشت ذلك أو لا ينبغي عليّ أن أذكر العدد الدقيق أو ببساطة يتعكر صفو الحياة لكنني عرفت انني استحقيت كل يوم
    On ignore aussi le nombre exact de leurs occupants. UN ولا يعرف العدد الصحيح للذين يشغلون هذه المستقطنات.
    Le Conseil de sécurité peut obtenir le nombre exact des réfugiés rwandais au Zaïre auprès du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وبوسع مجلس اﻷمن أن يحصل على العدد الصحيح للاجئين الروانديين في زائير من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les chiffres ne reflètent pas le nombre exact de personnes, étant donné qu'ils comprennent les renouvellements de permis de séjour, les retours de personnes et les changements d'employeur. UN ذه الأعداد لا تعكس العدد الفعلي للأشخاص، حيث تشمل حالات التجديد، والدخول المتكرر، وتغيير رب العمل.
    Par leurs communiqués contradictoires, les autorités croates refusent en fait de divulguer le nombre exact de disparus et de morts. UN إن المسؤولين الكروات، بإصدارهم بيانات متناقضة، إنما يرفضون، في واقع اﻷمر، اﻹفصاح عن العدد الحقيقي للقتلى أو المفقودين.
    À l'heure actuelle, on ne connaît toujours pas le nombre exact d'ONG œuvrant dans le pays. UN ولا يزال العدد الدقيق للمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد غير معروف.
    Elles ont refusé de révéler au Groupe d'experts le nombre exact d'armes qui avaient été volées et combien d'entre elles demeuraient introuvables. UN ورفض المسؤولون الغينيون تبادل المعلومات مع الفريق بشأن العدد الدقيق للأسلحة التي سرقت وعدد الأسلحة التي لا تزال مفقودة.
    le nombre exact de victimes ne sera peut-être jamais connu mais le rapport indique qu'une cinquantaine de civils palestiniens ont été tués rien qu'à Naplouse. UN ومع أن العدد الدقيق للخسائر قد لا يُعرف قط، يتبين من التقرير أن زهاء 50 من المدنيين الفلسطينيين قتلوا في نابلس وحدها.
    Ces données illustrent l'étendue probable du problème de la violence et du crime plutôt qu'elles ne reflètent le nombre exact d'actes de violence. UN وتظهر البيانات المدى الممكن لمشكلة العنف والجريمة لا العدد الدقيق للحوادث.
    Toutefois, il n'existe pas de chiffres sur le nombre exact de femmes bénéficiaires; UN ومع ذلك فلا تتوافر بيانات عن العدد الدقيق للنساء المستفيدات.
    Elle voudrait également connaître le nombre exact de femmes qui sont à la tête d'un ménage ainsi que leurs revenus et leur age. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة العدد الدقيق للإناث من ربات الأسر، فضلا عن دخلهن وعمرهن.
    D'après le Directeur du Département, il y a probablement davantage de cas mais il est impossible d'en déterminer le nombre exact en l'absence d'un échange d'informations avec les établissements privés et les services médicaux à l'étranger. UN وحسب رأي مدير إدارة الصحة، فإن عدد الإصابات قد يكون أكثر من ذلك بيد أن العدد الصحيح لا يمكن تحديده نظرا للنقص في تبادل المعلومات مع العيادات الطبية الخاصة والأجنبية.
    Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période. UN وعلى الرغم من وجود خلاف بخصوص العدد الصحيح لضحايا الاغتصاب خلال أعمال العنف، لا شك أن العديد من النساء ذوات الأصول الصينية قد خضعن لعنف جنسي خلال هذه الفترة.
    On ignore le nombre exact d'armes collectées auprès des personnes ayant fait partie de groupes armés. UN ولا يزال العدد الفعلي للأسلحة التي جُمعت من الأشخاص المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة غير معلوم.
    Connaître le nombre exact d'habitants des camps facilitera la gestion transparente des aides qui leur sont destinées. UN وستزيد معرفة العدد الفعلي لسكان المخيمات من شفافية إدارة العون الإنساني الموجه إليهم.
    On ne dispose pas de données fiables sur le nombre exact d'illettrés. UN وليست هناك معلومات يمكن التعويل عليها بشأن العدد الفعلي للأميين.
    le nombre exact, l’identité, l’âge et le sexe des personnes qui ont trouvé la mort à Klecka restent à déterminer. UN ولا يزال لا يعرف العدد الحقيقي لﻷشخاص الذين لاقوا حتفهم في كليتشكا وهويتهم وعمرهم وجنسهم.
    On ne connaissait pas encore le nombre exact de fonctionnaires qui en bénéficieraient. UN أما العدد المحدد من الموظفين الذين سيتقاضون البدل الخاص فليس معروفا حتى اﻵن.
    Il n'est pas facile de donner le nombre exact de mines qui ont été placées au cours des 30 années de guerre. UN وليس من السهل تقديم العدد المضبوط لﻷلغام التي زرعت خلال ٣٠ عاما من الحرب.
    d) Au Burkina Faso, le nombre exact de viols est difficile à établir. UN (د) في بوركينا فاسو، يصعب التأكد من وجود أرقام دقيقة عن الاغتصاب.
    Le Gouvernement, qui est l’organe exécutif du Territoire, est élu par le Congrès, auquel il est comptable de son action. Il comprend de 5 à 11 membres, le nombre exact de ces derniers devant être fixé, avant son élection, par le Congrès. UN ٢٠ - والحكومة هي الهيئة التنفيذية في كاليدونيا الجديدة، وينتخبها مجلس النواب وهي مسؤولة أمامه وتضم ما بين ٥ أعضاء و ١١ عضوا، ويحدد مجلس النواب العدد النهائي للوزراء قبل انتخاب الحكومة.
    Le Groupe s'inquiète également de l'existence et du déploiement persistant de dizaines de milliers de ces armes, dont le nombre exact n'est pas confirmé, divers programmes d'armement nucléaire manquant de transparence. UN ويساور المجموعة القلق أيضاً إزاء وجود واستمرار نشر عشرات الآلاف من هذه الأسلحة التي تظل أعدادها الحقيقية غير مؤكدة، بسبب انعدام الشفافية في مختلف برامج الأسلحة النووية.
    Cette exigence peut nécessiter la tenue à jour de registres sur le nombre exact de téléphones portables usagés reçus, se trouvant en entrepôt, et expédiés. UN وقد يتطلب ذلك الاحتفاظ بسجل مكتوب للأعداد الفعلية للهواتف النقالة المستعملة التي تم تلقيها وتلك المخزنة في الوقت الراهن والتي تم شحنها.
    56. le nombre exact des personnes qui ont disparu en raison du conflit en Bosnie-Herzégovine reste inconnu. UN ٥٦ - لا يعرف على وجه التحديد عدد المفقودين نتيجة للنزاع في البوسنة والهرسك.
    En Chine, les exécutions sont restées très nombreuses bien qu'on en ignore le nombre exact, considéré comme secret d'État. UN وفي الصين استمرت عمليات تنفيذ حكم الإعدام بأعداد كبيرة رغم أن الأعداد الدقيقة غير معروفة وتعتبر من أسرار الدولة.
    Il reste encore à déterminer le nombre exact, l'identité, l'âge et le sexe des personnes qui ont péri à Klecka. UN ولم يحدد بعد على وجه الدقة عدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في كليكة وهويتهم وعمرهم وجنسهم.
    Même si, pour l'heure, le nombre exact d'enfants parmi les victimes n'est pas encore connu, l'ONU a été informée que 7 enfants avaient été tués et 37 autres blessés lors de ces incidents. UN وعلى الرغم من عدم توافر أرقام دقيقة عن الإصابات بين الأطفال دائما، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن مقتل سبعة أطفال وإصابة 37 طفلا في تلك الحوادث.
    Diverses estimations ont été faites du nombre de victimes, mais il est difficile de calculer le nombre exact de personnes irradiées qui sont mortes après avoir fui ces villes. UN لقد وُضعت تقديرات مختلفة لﻹصابات الناشئة عن ذلك ولكنه من الصعب تحديد عدد دقيق لﻷشخاص الذين تعرضوا للاشعاع والذين ربما كانوا قد ماتوا بعد هربهم من هاتين المدينتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus