"le nord de la république" - Traduction Français en Arabe

    • شمال جمهورية
        
    • الجزء الشمالي من جمهورية
        
    Dans le nord de la République du Congo, 90 cas de violence sexuelle et sexiste ont été signalés en 2011, dont 67 à l'encontre d'enfants. UN وفي شمال جمهورية الكونغو، جرى الإبلاغ عن 90 قضية للعنف الجنسي والجنساني في عام 2011، من بينهم 67 حالة تتعلق بأطفال.
    L'instabilité dans le nord de la République centrafricaine a continué de provoquer des mouvements de réfugiés vers le Tchad. UN وظل عدم الاستقرار في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى يسبب المزيد من حركات اللاجئين إلى تشاد.
    La province de Voïvodine, qui se trouve dans le nord de la République de Serbie, est la région du pays la plus hétérogène avec 26 groupes ethniques, nationaux ou linguistiques distincts. UN أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة.
    Pendant plusieurs mois, le HCR n’a pas eu accès aux réfugiés soudanais vivant dans le nord de la République démocratique du Congo. UN ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pendant plusieurs mois, le HCR n'a pas eu accès aux réfugiés soudanais vivant dans le nord de la République démocratique du Congo. UN ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La province de Voïvodine, qui se trouve dans le nord de la République de Serbie, est la région du pays la plus hétérogène avec 26 groupes ethniques, nationaux ou linguistiques distincts. UN أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة.
    Cette campagne avait tenté de faire croire à un moment que le redéploiement du contingent tchadien vers le nord de la République centrafricaine pouvait aider à sécuriser Bangui. UN وقد حاولت هذه الحملة أن تصور في وقت من الأوقات أن إعادة نشر الوحدة التشادية نحو شمال جمهورية أفريقيا الوسطى سيساعد على إحلال الأمن في بانغي.
    Au cours d'opérations militaires conjointes menées dans le nord de la République démocratique du Congo, les Forces de défense populaires de l'Ouganda avaient été en contact avec des enfants sur le front, dans les rangs de l'Armée de résistance du Seigneur, ou retenus en captivité. UN وقد صادف الجيش الوطني الأوغندي، خلال عمليات عسكرية هجومية مشتركة في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية، أطفالاً كانوا إما في الجبهة تابعين لجيش الرب للمقاومة، أو محتجزين كأسرى.
    La détérioration continue des conditions de sécurité dans le nord de la République centrafricaine, au Tchad et au Darfour (Soudan) a entraîné des déplacements forcés de population vers des régions plus sûres, dans leur pays et dans des pays voisins. UN وقد أدى تفاقم الأوضاع الأمنية بشكل مطرد في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومنطقة دارفور في السودان إلى التشرد القسري للسكان إلى مناطق أكثر أمنا داخليا وخارجيا أيضا في البلدان المجاورة.
    Dans le sud du Tchad, un nouveau camp de réfugiés s'est ouvert pour abriter les civils fuyant le nord de la République centrafricaine. UN 25 - وفي جنوب تشاد، افتُتح مخيم جديد للاجئين من أجل إيواء المدنيين الفارين من شمال جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le conflit qui sévit dans le nord de la République centrafricaine entraîne des violations massives des droits fondamentaux de la population locale. UN 48 - ويفضي الصراع المستمر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المحليين.
    Les mouvements de groupes armés dans le nord de la République centrafricaine constituent une grave menace pour la stabilité de la République centrafricaine mais aussi de l'ensemble de ses voisins. UN ولا تشكل حركات الجماعات المسلحة في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى خطرا كبيرا على استقرار هذا البلد فحسب بل أيضا على جميع جيرانه.
    165. La Rapporteuse spéciale a été informée que, le 3 janvier, plus de 300 civils auraient été tués par les FAC dans le nord de la République démocratique du Congo. UN 165- أبلغت المقررة الخاصة أن القوات المسلحة الكونغولية قتلت في 3 كانون الثاني/يناير أكثر من 300 مدني في شمال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil exige de tous les groupes armés qui ne l'ont pas encore fait, en particulier ceux qui ont opéré récemment dans le nord de la République centrafricaine, qu'ils mettent immédiatement fin à la violence. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الجماعات المسلحة التي لم تكف بعد عن العنف، لا سيما الجماعات التي نشطت مؤخرا في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، أن تفعل ذلك فورا.
    La reprise des combats et des activités des rebelles dans le nord de la République centrafricaine vers la fin de 2010 a provoqué, en février et mars, l'arrivée de 2 000 nouveaux réfugiés centrafricains dans la région de Salamat, dans le sud-est. UN وأدى تجدد القتال وأنشطة المتمردين في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى في نهاية 2010 إلى تدفق موجة جديدة من 000 2 شخص من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى منطقة سلامات جنوب شرق تشاد في شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Avant cette déclaration, un certain nombre d'altercations avaient opposé la CPJP aux Forces armées centrafricaines (FACA), à l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et aux milices d'autodéfense, dans le nord de la République centrafricaine, et s'étaient soldées par de nombreuses pertes civiles et militaires. UN وقبل ذلك الإعلان، حدثت في كامل أنحاء شمال جمهورية أفريقيا الوسطى اشتباكات عديدة بين التجمّع والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وميليشيات الدفاع الذاتي، مما أدى إلى سقوط عدد من الضحايا في صفوف المدنيين والمحاربين.
    < < Le Conseil exige de tous les groupes armés qui ne l'ont pas encore fait, en particulier ceux qui ont opéré récemment dans le nord de la République centrafricaine, qu'ils mettent immédiatement fin à la violence. UN " ويطالب المجلس جميع الجماعات المسلحة، لا سيما الجماعات التي نشطت مؤخرا في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى، التي لم تكف بعد عن العنف أن تقوم بذلك فورا.
    19. Lors de sa visite, le Représentant a constaté que la violence qui prévaut dans le nord de la République centrafricaine est la principale cause du déplacement des populations. UN 19- ورأى ممثل الأمين العام، أثناء زيارته، أن العنف المنتشر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى هو السبب الأساسي لتشرد السكان.
    La violence entre les groupes ethniques et les attaques lancées par l'Armée ougandaise de libération du Seigneur (LRA) dans le nord de la République démocratique du Congo et le long des frontières avec le Sud-Soudan ont déplacé quelque 400 000 personnes. UN وأسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية والهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة الأوغندي في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى طول الحدود مع جنوب السودان عن تشريد نحو 000 400 شخص.
    À cette fin, le Président Bozizé a demandé l'aide du dirigeant libyen, Président actuel de l'Union africaine, le colonel Kadhafi, qui a réaffirmé son soutien à l'action menée pour trouver des solutions pacifiques et durables à l'instabilité qui continue de régner dans le nord de la République centrafricaine. UN ولهذه الغاية، التمس الرئيس بوزيزي مساعدة الزعيم الليبي والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، العقيد معمر القذافي، الذي أكد مجددا دعمه للجهود الرامية إلى إيجاد حلول سلمية ودائمة لحالة عدم الاستقرار المستمرة في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    L'UNICEF a continué d'appuyer six unités d'alimentation thérapeutique et 26 programmes de soins ambulatoires dans le nord de la République centrafricaine, services où sont traités en moyenne chaque mois 1 100 enfants souffrant de malnutrition grave. UN واستمرت اليونيسيف في دعم ست وحدات للتغذية العلاجية و 26 برنامجا لعلاج المرضى الخارجيين في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى، تعالج شهريا في المتوسط 100 1 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus