"le nord et l'est" - Traduction Français en Arabe

    • شمال وشرق
        
    • الشمال والشرق
        
    • الشمالية والشرقية
        
    • شمال وشرقي
        
    • في شمالي وشرقي
        
    • في الجزأين الشمالي والشرقي
        
    • وشمال وشرق
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement des moyens d'existence dans le nord et l'est de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل كسب الرزق في شمال وشرق سري لانكا
    Lorsque les combats ont cessé et que des autorités sri-lankaises ont pu passer en revue les déplacés, il a été établi que 594 enfants, dont 201 filles, avaient été associés aux LTTE dans le nord et l'est du pays. UN وبعد انتهاء القتال وما تلا ذلك من قيام الحكومة بفرز فئات المشردين داخليا، ثم تحديد 594 طفلا، منهم 201 فتاة، في جميع أنحاء شمال وشرق سري لانكا على أنهم كانوا مرتبطين سابقا بالجبهة.
    Il avait l'appui de la Banque mondiale et du Gouvernement norvégien, qui ont accepté de cofinancer la refonte du programme d'éducation préscolaire et primaire pour le nord et l'est de Sri Lanka. UN وقال إنه كان يحظى بدعم من البنك الدولي والحكومة النرويجية، حيث وافقت الجهتان على الاشتراك في تمويل إصلاح المنهج الدراسي للمراحل الأولى من الطفولة والمرحلة الابتدائية في شمال وشرق سري لانكا.
    le nord et l'est passèrent sous le contrôle du LTTE après le retrait de l'armée indienne. UN وسيطر نمور التحرير لشعب تاميل ايلام بصورة فعلية على منطقتي الشمال والشرق بعد انسحاب الجيش الهندي.
    Des progrès ont été accomplis sur le plan du redressement, mais le regain des violences dans le nord et l'est entrave de plus en plus la mise en œuvre des programmes et bloque l'accès à certains bénéficiaires. UN وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدين.
    A plusieurs reprises, des actes de sabotage privent d'électricité le nord et l'est du pays. UN وحدث عدة مرات أن ظلت المنطقتان الشمالية والشرقية من البلد دون كهرباء نتيجة لاستمرار أعمال التخريب.
    Il évoque l'exercice, par les LTTE, de pouvoirs quasi gouvernementaux dans le nord et l'est du pays qu'ils contrôlent et le fait qu'ils ont été acceptés en tant que partie aux négociations de paix et qu'ils viennent d'ouvrir un bureau politique à Jaffna avec l'aval du Gouvernement srilankais. UN ويشير إلى ممارسة جبهة نمور التحرير سلطات شبه حكومية في شمال وشرقي البلاد وهي مناطق تقع تحت سيطرتها، وواقع أنها قبلت بوصفها أحد الأطراف المتفاوضة في مفاوضات السلام وأنها قد افتتحت مؤخراً مكتباً سياسياً في جفنا بدعم من حكومة سري لانكا.
    Vingt-quatre personnes ont été tuées au cours de l'attaque et 23 autres blessées, 338 maisons ont été incendiées, et le nord et l'est du village ont été complètement détruits. UN وقتل أثناء الهجوم 24 شخصا، وجرح 23 شخصا آخر. وحرق 338 منزلا، ودمر شمال وشرق القرية تدميرا كاملا.
    Nous sommes profondément préoccupés et inquiets de la situation dans laquelle se trouvent les enfants dans le nord et l'est de notre pays. UN إننا نشعر بانزعاج وقلق عميقين إزاء الحالة التي يعيشها اﻷطفال في شمال وشرق بلدنا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement des moyens d'existence dans le nord et l'est de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية سبل الرزق في شمال وشرق سري لانكا
    Elles se sont encore exacerbées à la suite du conflit séparatiste armé des TLET dans le nord et l'est de Sri Lanka à compter des années 1980. UN وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات.
    Elles se sont encore exacerbées à la suite du conflit séparatiste armé des TLET dans le nord et l'est du Sri Lanka à compter des années 1980. UN وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات.
    Selon certaines sources, Sandline International, toujours présente en Sierra Leone, a été chargée de mettre fin à la résistance des rebelles du Front révolutionnaire uni dans le nord et l’est du pays. UN وتشير بعض المصادر التي استشيرت في اﻷمر إلى أن شركة ساند لاين الدولية لا تزال موجودة في سيراليون حيث أسندت إليها مهمة تصفية مقاومة متمردي الجبهة الثورية الموحدة في شمال وشرق البلد.
    Le rétablissement de la démocratie, la création d'un espace pour la contestation et la promotion des droits de l'homme dans les zones touchées par le conflit dans le nord et l'est de notre pays sont désormais des conditions préalables essentielles à un processus de paix authentique et couronné de succès à Sri Lanka. UN إن استعادة الديمقراطية وتهيئة حيز للآراء المعارضة والنهوض بحقوق الإنسان في المناطق المتأثرة في شمال وشرق بلادنا هي الآن شروط أساسية مسبقة من أجل عملية سلام ناجحة ومجدية في سري لانكا.
    Nombre des activités de relèvement économique entreprises dans le nord et l'est sont menées par des femmes. UN والمرأة في محور العديد من أنشطة إعادة التأهيل الاقتصادي الجاري تنفيذها في الشمال والشرق.
    Il reste donc 299 cas non résolus de disparition pour l'ensemble de l'île, dont 259 signalés pour le nord et l'est. UN وبالتالي، هناك في الجزيرة بكاملها 299 حالة اختفاء لم يوجد لها حل، منها 259 حالة مبلغ عنها في الشمال والشرق.
    Le nombre total des assassinats signalés dans le pays en 2007 est de 1 648, dont 842 dans le nord et l'est. UN وتبلغ حالات القتل المبلغ عنها في البلد عام 2007 عدد 648 1 حالة منها 842 أُبلغ عنها في الشمال والشرق.
    Pour l'ensemble du pays, 639 cas ont été résolus, dont 80 cas dans le nord et l'est. UN وحُلت 639 حالة على صعيد البلد منها 80 حالة في الشمال والشرق.
    Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan. UN وعليه، فكثيرا ما يتداخل نطاق نشاط كل من الرجل والمرأة على الأقل في المناطق الشمالية والشرقية من بوتان.
    La situation des enfants dans les régions touchées par les conflits dans le nord et l'est du pays devait être une considération prioritaire. UN وينبغي أن تُعطى الأولوية لحالة الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراعات في الأجزاء الشمالية والشرقية من البلد.
    55. Dans de nombreux pays, cependant, la reconstitution des sources de revenus et la reconstruction des zones touchées n'ont pas été faciles à mettre en route en raison de l'ampleur sans précédent de la catastrophe et de la complexité de la situation préexistante dans le nord et l'est de Sri Lanka et à Banda Aceh. UN 55- لكن في كثير من البلدان، لم يتسن أن تبدأ بسلاسة عملية تحقيق الانتعاش والتعمير في المناطق المتأثرة بسبب الحجم غير المسبوق لهذه الكارثة والأوضاع المعقدة القائمة من قبل في شمال وشرقي سري لانكا وباندا أتشه.
    Il a ajouté qu’il faudrait offrir un refuge aux 10 000 détenus auxquels le CICR avait déjà rendu visite dans le nord et l’est de la Bosnie. UN وأضاف أنه من الضروري إيجاد ملجأ لحوالي ٠٠٠ ٠١ محتجز سبق للجنة الصليب اﻷحمر الدولية زيارتهم في شمالي وشرقي البوسنة.
    Excepté le Gouvernement de la République démocratique du Congo, les parties au conflit se trouvent en dehors de Kinshasa, dans le nord et l'est du pays. UN وتوجد أطراف الصراع، عدا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، خارج كينشاسا في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Le Sommet a rappelé que la région avait connu des pluies torrentielles en janvier/février 2000, qui avaient causé de très graves inondations dans le sud du Mozambique, au Swaziland, dans le nord et l'est de l'Afrique du Sud, ainsi que dans l'est et le sud du Botswana et au Zimbabwe. UN 21 - وأشار المؤتمر إلى أن المنطقة شهدت هطول أمطار غزيرة في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير عام 2000 مما سبب فيضانات هائلة في جنوب موزامبيق وسوازيلند وشمال وشرق جنوب أفريقيا فضلا عن شرق وجنوب بوتسوانا وزمبابوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus