Par ailleurs, le Conseil a prié la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري. |
10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; | UN | 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
10. Prie le Groupe d'experts de continuer à concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; | UN | 10 - يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطته في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
3. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé à l'article 21 ci-après de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 21 أدناه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها على كيفو الشمالية والجنوبية وفي إيتوري؛ |
3. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé à l'article 21 ci-après de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 21 أدناه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها على كيفو الشمالية والجنوبية وفي إيتوري؛ |
Il a accueilli avec satisfaction la décision prise le 29 juillet 2005 par le Conseil de sécurité de reconduire jusqu'au 31 juillet 2006 l'embargo sur les armes imposé à tous les groupes opérant dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et l'Ituri. | UN | 29 - وقابلت بارتياح القرار الذي اعتمده مجلس الأمن في 29 تموز/يوليه 2005 الداعي إلى تمديد الحظر على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الناشطة في شمال وجنوب كيفو وإيتوري حتى 31 تموز/يوليه 2006. |
19. Prie la Mission, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri ; | UN | 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
19. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; | UN | 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
19. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, ainsi que le Groupe d'experts, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri; | UN | 19 - يطلب إلى البعثة، في حدود قدراتها الحالية ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يضطلعان بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
Par ailleurs, le 9 juin, le Ministère de la défense a fait savoir à la Banque mondiale que le Programme national ne serait pas exécuté dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت وزارة الدفاع في 9 حزيران/يونيه البنك الدولي أن عملية البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لن تجري في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري. |
Dans ce contexte, la MONUC a effectué une quarantaine de missions de protection conjointe dans plus de 25 zones touchées dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans la province orientale depuis février 2009. | UN | وفي هذا السياق، قامت البعثة بما يقرب من 40 مهمّة من مهام أفرقة الحماية المشتركة في أكثر من 25 من المناطق المقلقة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية منذ شباط/فبراير 2009. |
Le produit n'a pas été exécuté du fait de l'indisponibilité des officiers supérieurs qui étaient chargés de la conduite des opérations militaires dans la province Orientale, le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et d'opérations de sécurité dans les provinces de l'Équateur et du Bas-Congo. | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم تواجد الضباط العسكريين الكبار الذين اشتركوا في إجراء العمليات العسكرية في مقاطعة أورينتال وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي العمليات الأمنية في إكواتور والكونغو السفلى |
Profondément préoccupée par la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri, et par les graves violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui les accompagnent, décrites dans les rapports susmentionnés, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه، |
Comme dans le cadre de son précédent mandat et conformément aux dispositions du paragraphe 19 de la résolution 1807 (2008) du Conseil de sécurité, il a procédé par des études de cas, en se concentrant sur le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et l'Ituri. | UN | واعتمد الفريق، على غرار ما فعله في إطار ولايته السابقة، وعملا بالفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 1807 (2008)، نهجا يقوم على دراسة حالات إفرادية، مركزا على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري. |
Profondément préoccupée par la poursuite des hostilités dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, en particulier dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri, et par les graves violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui les accompagnent, décrites dans les rapports cités plus haut, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه، |
11. Prie la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé au paragraphe 9 ci-dessus, de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri ; | UN | 11 - يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري؛ |
16. Prie instamment la Mission de continuer d'appuyer les efforts que déploient les autorités congolaises pour renforcer leur système de justice, consolider les centres de négoce dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et suivre l'application des mesures imposées par le paragraphe 1 de la présente résolution, comme demandé aux alinéas o, r et t du paragraphe 12 de la résolution 1925 (2010) du 28 mai 2010 ; | UN | 16 - يحث البعثة على أن تواصل دعم جهود السلطات الكونغولية من أجل تعزيز نظام العدالة فيها وتوطيد مراكز التجارة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ورصد التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه، على النحو المنصوص عليه في الفقرات 12 (س) و (ص) و (ر) من القرار 1925 (2010) المؤرخ 28 أيار/مايو 2010؛ |
3. En application du paragraphe 10 de la résolution 1857 (2008), le Groupe a maintenu l’approche des études de cas et continué à concentrer son activité dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | 3 - ووفقا للفقرة 10 من القرار 1857 (2008)، واصل الفريق اعتماد نهج دراسة الحالة، مركِّزا على كيفو الشمالية والجنوبية وإيتوري. |
Dans sa résolution 1596 (2005), le Conseil de sécurité a prié la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, de continuer à concentrer ses activités de surveillance de l'embargo sur les armes dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri. | UN | 48 - وفي القرار 1596 (2005)، طلب مجلس الأمن إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي تقوم بها على كيفو الشمالية والجنوبية وفي إيتوري. |
Le Président Kabila a donné aux membres du Conseil de sécurité un aperçu de la situation dans le pays, déclarant qu'elle était calme dans l'ensemble. Il a souligné que la sécurité s'était sensiblement améliorée au cours des 10 dernières années, et que sur les 11 provinces du pays, il n'en restait que 3 où la situation était critique : le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et la province Orientale. | UN | 8 - طرح الرئيس كابيلا على مجلس الأمن نظرة عامة على الحالة في البلاد حيث جاء تقييمه للحالة على أنها هادئة، مؤكدا على أن حالة الأمن طرأ عليها تحسن ملموس على مدار السنوات العشر الماضية وكان الاستثناء هو ثلاث مقاطعات من بين المقاطعات الإحدى عشرة التي كانت تمثل مناطق ساخنة، وهي كيفو الشمالية والجنوبية والمقاطعة الشرقية. |
11. Prie la MONUC, dans la limite de ses capacités existantes et sans préjudice de l'exécution de son mandat actuel, et le Groupe d'experts visé au paragraphe 9 ci-dessus de continuer à concentrer leurs activités de surveillance dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans l'Ituri; | UN | 11 - يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حدود قدراتها ودون الإخلال بأداء ولايتها الراهنة، وإلى فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه، مواصلة تركيز أنشطة الرصد التي يقومان بها في مقاطعي شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛ |