"le nouveau bâtiment" - Traduction Français en Arabe

    • المبنى الجديد
        
    • المرفق الجديد
        
    • للمبنى الجديد
        
    • بالمبنى الجديد
        
    • والمبنى الجديد
        
    • وصمم مرفق المكاتب الجديد
        
    • مبنى المقر الجديد
        
    • الجناح الجديد
        
    le nouveau bâtiment serait remis à l'Organisation sans coût additionnel après versement d'un loyer inférieur au taux du marché pendant 30 ans. UN وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما.
    le nouveau bâtiment de la chancellerie pour la République du Ghana UN المبنى الجديد للمحكمة العليا لجمهورية غانا
    Les délégués et le personnel quitteraient alors le nouveau bâtiment pour retourner dans celui du Siège. UN وحينئذ سيتم إخلاء المبنى الجديد وسيعود المندوبون والموظفون إلى مبنى المقر.
    S'agissant des activités ponctuelles du Mécanisme, le Comité a également été informé, comme suite à ses questions, que le nouveau bâtiment devrait pouvoir accueillir environ 80 fonctionnaires supplémentaires par procès. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة المخصصة للآلية، أبلغت اللجنة أيضا، بناء على استفسار منها، بأنه سيلزم المرفق الجديد أن يستوعب حوالي 80 موظفا لدعم محاكمة واحدة.
    Par la suite, il serait chargé de la conception détaillée, y compris de l'établissement du dossier d'appel d'offres pour le nouveau bâtiment qu'il est proposé de construire. UN وفي وقت لاحق، تنتج الشركة التصميم المفصل بما في ذلك وثائق العطاءات التقنية للمبنى الجديد المقترح إنشاؤه.
    le nouveau bâtiment et le terrain seront fournis à titre gracieux par les autorités allemandes, aucun loyer ne devant être versé concrètement. UN وستقدم السلطات الألمانية المبنى الجديد وساحته بإيجار مجاني.
    le nouveau bâtiment des Archives de Budapest est sur le point d'être achevé et la construction des Archives du comté de Veszprém a commencé. UN وأوشك المبنى الجديد للمحفوظات في العاصمة بودابست على الاكتمال، فيما بدأ بناء قاعة الأرشيفات في إقليم فيزبريم.
    Lorsque ce projet sera achevé, le nouveau bâtiment sera cédé aux organisations, qui disposeront ainsi de locaux de conférence additionnels dont elles ont besoin. UN وعند انتهـاء مشروع البنـاء، سيـسلَّـم المبنى الجديد للمنظمات لتوفير الحيز الإضافي المطلوب من قاعات الاجتماعات.
    le nouveau bâtiment sera une installation modèle dans le contexte du programme élargi de réforme de la police dans l'ensemble de la Géorgie. UN وسيشكل المبنى الجديد مخفرا نموذجيا، في سياق البرنامج الأعم لإصلاح الشرطة في جميع أنحاء جورجيا.
    le nouveau bâtiment en cours de construction permettra de disposer à l'IEH de locaux à usage de bureaux supplémentaires pour les organisations environnementales. UN وسوف يوفر المبنى الجديد الذي يجري إنشاؤه حيزا للمكاتب داخل دار البيئة الدولي من أجل المنظمات الدولية.
    Transférer dans le nouveau bâtiment des services de l'ONU actuellement logés dans des locaux commerciaux loués pourrait permettre de réduire les coûts de location futurs. UN ذلك أن نقل مكاتب الأمم المتحدة، الموجودة حاليا في حيز تجاري مستأجر، إلى المبنى الجديد إنما قد يقلل من التكلفة الإجيراية مستقبلا.
    le nouveau bâtiment de Dummar remplace deux bâtiments scolaires utilisés auparavant. UN وقد حلﱠ المبنى الجديد في دﱡمﱠر محلﱠ مبنيين مدرسيين قديمين.
    le nouveau bâtiment a permis de relier les diverses sections de l'hôpital à l'antenne chirurgicale et de compenser la diminution du nombre de lits résultant de l'expansion d'autres services. UN وهذا المبنى الجديد يربط بين مختلف أقسام المستشفى ووحدة الجراحة، ويعوﱢض عن اﻷسرﱠة المفقودة نتيجة توسيع مرافق أخرى.
    le nouveau bâtiment s'étend au-delà du Parc de l'Ariana sur une partie des terrains de la Pelouse et du Bocage. UN ويمتد المبنى الجديد الى ما وراء حديقة لاريانا ليشغل أجزاء من لابيلوز ولوبوكاج.
    le nouveau bâtiment a été inauguré le 4 juillet 1973. UN وجرى افتتاح المبنى الجديد في ٤ تموز/يوليه ١٩٧٣.
    le nouveau bâtiment est relié au bâtiment du secrétariat et au bâtiment des services par des passerelles au niveau du premier étage. UN وهناك جسران يصلان المبنى الجديد بمبنى الخدمات واﻷمانة عند مستوى الطابق اﻷول.
    2,080 milliards de dollars, par l'approche revenu; possibilité de vendre le nouveau bâtiment à la valeur du marché après 30 ans UN 2.080 بليون دولار، باستخدام نهج الإيرادات؛ يمكن بيع المبنى الجديد حسب القيمة السوقية بعد 30 عاما
    La décision de loger au Palais Wilson le Haut Commissariat aux droits de l'homme a été motivée en partie par le fait que les besoins du Haut Commissariat correspondent à la superficie des locaux disponibles dans le nouveau bâtiment. UN وأضاف قائلا إن قرار نقل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لقصر ويلسون كان الدافع وراءه جزئيا كون احتياجات المكتب تطابق الحيز المتاح في المرفق الجديد.
    Un accord a été conclu en juin 2003 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement du pays hôte portant sur le don d'un terrain de 21 145 mètres carrés situé à l'est du complexe actuel de la CEA (voir en annexe le projet de plan du site), et dont une partie sera occupée par le nouveau bâtiment. UN 6 - وفي حزيران/يونيه 2003، أُبرم اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة للحصول على أرض إضافية شرق المجمع الحالي للجنة ستمنح بموجبه أرض مساحتها 145 21 مترا مربعا (انظر المرفق للاطلاع على التصميم المقترح للموقع)، سيستخدم جزء منها للمبنى الجديد.
    Progrès accomplis en ce qui concerne le nouveau bâtiment UN التقدم المحرز في العمل المتعلق بالمبنى الجديد المقترح
    Dans le Puntland, l'école d'administration pénitentiaire et le nouveau bâtiment du Ministère de la justice ont tous deux été inaugurés à l'occasion de la visite du Directeur exécutif, en novembre 2012. UN ودُشِّن كلّ من أكاديمية السجون والمبنى الجديد لوزارة العدل في بونتلاند خلال بعثة المدير التنفيذي إلى بونتلاند في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    74. le nouveau bâtiment en construction dans le complexe de Gigiri, à Nairobi, a été conçu de manière à être le plus écologique possible et à être entièrement autonome sur le plan énergétique d’ici à 2011, ce qui en fera le premier bâtiment de ce type en Afrique orientale. UN 74 - وصمم مرفق المكاتب الجديد الذي يجري بناؤه حالياً في مجمع غيغيري في نيروبي ليكون أخضراً بقدر الإمكان، ومحايداً للطاقة بحلول عام 2011، وسيكون أول مبنى من نوعه في شرق أفريقيا.
    B. Installation éventuelle dans le nouveau bâtiment du siège de l'OMM UN باء- اﻹيواء الممكن في مبنى المقر الجديد للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    Dans le nouveau bâtiment du Palais de la Paix, le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel a prononcé une brève allocution dans laquelle il a souligné le rôle actif joué par la Mongolie au sein de l'Organisation des Nations Unies et l'intérêt de ce pays pour le développement du droit international. UN وفي الجناح الجديد في قصر السلام، ألقى رئيس المحكمة، القاضي ستيفن م. شوبيل، كلمة رحب فيها بفخامته، وشدد على الدور النشط الذي تقوم به منغوليا في الأمم المتحدة ومدى اهتمامها بتطوير القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus