En outre, le nouveau mandat doit donner à la FORPRONU les pouvoirs et les instructions lui permettant de donner effet, conformément à un calendrier précis, à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد. |
le nouveau mandat ne prévoit pas la présence d'observateurs militaires. | UN | ولا تتطلب هذه الولاية الجديدة مراقبين عسكريين. |
le nouveau mandat que le peuple a confié au Gouvernement lui donne la volonté politique indispensable aux réformes. | UN | لقد وفرت الولاية الجديدة التي منحها الشعب للحكومة الإرادة السياسية المطلوبة لإجراء الإصلاحات. |
Ce rapport décrit également le nouveau mandat du Comité, examiné et réorganisé à la douzième réunion. | UN | ويورد التقرير أيضا الاختصاصات الجديدة للجنة التي جرى استعراضها وتبسيطها في اجتماع اللجنة الثاني عشر. |
En cas d'ajustement, le directeur de programme devra de nouveau examiner le programme de travail approuvé afin de sélectionner les produits pouvant être modifiés ou ceux pouvant être remplacés par les produits prévus dans le nouveau mandat. | UN | وتقتضي هذه التعديلات من مدير البرنامج أن يستعرض أيضا برنامج العمل المقرر وأن يحدد النواتج التي يمكن تعديلها أو الاستعاضة عنها بتلك النواتج التي سيجري تنفيذها امتثالا للولاية الجديدة. |
le nouveau mandat autorise aussi la Commission à procéder à des études dans certains types d'entreprises. | UN | والولاية الجديدة تسمح للجنة أيضا بالقيام بدراسات في أنواع معينة من المشاريع. |
Les membres du Conseil ont approuvé le nouveau mandat élargi du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالولاية الجديدة الموسعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
1. le nouveau mandat de l'ECOMOG en Sierra Leone est défini comme suit : | UN | ١ - تحدد الولاية الجديدة لفريق المراقبين العسكريين في سيراليون على النحو التالي: |
Des informations concernant le nouveau mandat de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont été fournies par la titulaire du mandat, Mme Gay McDougall. | UN | وعرضت غاي ماكدوغال، صاحبة الولاية، معلومات عن الولاية الجديدة الموكلة إلى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات. |
Le Comité estime que le nouveau mandat proposé pour le Fonds doit être ambitieux dans son intention mais prudent dans sa mise en oeuvre. | UN | وترى اللجنة أن الولاية الجديدة المقترح إسنادها للصندوق جريئة في رؤياها وإن كانت حذرة من حيث التنفيذ. |
le nouveau mandat est à marquer d'une pierre blanche dans les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Afghanistan. | UN | تمثل الولاية الجديدة معلما بارزا حقيقيا في العلاقة بين الأمم المتحدة وأفغانستان. |
3. le nouveau mandat a pour objet de traduire le cadre en principes directeurs concrets. | UN | 3- والغرض من الولاية الجديدة هو ترجمة الإطار إلى مبادئ توجيهية عملية. |
le nouveau mandat prévoit une participation accrue de l'ONUCI aux opérations de désarmement, démobilisation et réintégration ainsi que le renforcement des efforts d'information. | UN | وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى تعزيز جهود الإعلام. |
Le Comité consultatif a également été informé que la classe de ces postes et leur nombre avaient été réexaminés à la lumière des changements concernant la portée et le niveau des responsabilités prévues dans le nouveau mandat. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه جرى إعادة النظر في أعداد الوظائف ورتبها لتعكس التغييرات في نطاق ومستوى المسؤوليات في إطار الولاية الجديدة مقارنة بمستوى مسؤوليات عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
le nouveau mandat prévoit une participation accrue de l'Opération aux opérations de désarmement, démobilisation et réinsertion ainsi que le renforcement des efforts d'information. | UN | وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن أجل تعزيز جهود الإعلام. |
14. le nouveau mandat prévoit le déploiement d'un élément militaire dont l'effectif global est de 28 000 hommes, tous grades confondus, dont 8 000 au titre de l'appui logistique. | UN | ١٤ - تتطلب الولاية الجديدة وزع عنصر عسكري مجموعه ٠٠٠ ٢٨ فرد من كافة الرتب، منهم ٠٠٠ ٨ فرد لتوفير الدعم السوقي. |
Néanmoins, le nouveau mandat souligne que le Fonds bénéficiera en priorité aux membres du personnel recrutés au niveau international et affectés aux postes les plus difficiles. | UN | ومع ذلك، تركز الاختصاصات الجديدة على أن الصندوق سيخدم بصفة رئيسية الموظفين المعينين على المستوى الدولي الذين يعملون في مواقع الخدمة الأكثر صعوبة. |
L’Initiative a informé le Groupe qu’elle procédait à l’élaboration du mandat des personnes chargées du rapprochement et de la validation du prochain rapport ivoirien de l’Initiative et qu’elle étudierait la possibilité d’inclure la recommandation du Groupe dans le nouveau mandat. | UN | وأبلغت أمانة مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية الفريق أنها بصدد صياغة اختصاصات مسؤولي المطابقة ومسؤولي التحقق المعنيين بتقرير المبادرة المقبل عن كوت ديفوار، وأنها ستنظر في إدراج توصية الفريق في الاختصاصات الجديدة. |
Le Comité consultatif note que la proposition est dictée par le nouveau mandat de la Mission (voir par. 8 ci-dessus). | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح قُدم وفقا للولاية الجديدة للبعثة (انظر الفقرة 8 أعلاه). |
le nouveau mandat du Comité intergouvernemental n'est pas limité quant à l'étendue des résultats qui peuvent être atteints, y compris l'élaboration possible d'un ou de plusieurs instruments internationaux. | UN | والولاية الجديدة للجنة ليس لها حد معين من حيث ما تستطيع أن تذهب إليه في نطاق النتائج الممكنة التي يحتمل في النهاية تحقيقها، بما في ذلك إمكانية وضع صك أو صكوك دولية. |
Je recommande également que le nouveau mandat soit autorisé pour une période initiale de six mois. | UN | وأوصي أيضا باﻹذن بالولاية الجديدة لفترة أولية قدرها ستة أشهر. |
En outre, le nouveau mandat qui avait été confié au PNUD obligeait ce dernier à ajuster continuellement le profil du personnel dont il avait besoin. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحتاج البرنامج اﻹنمائي باستمرار إلى تعديل الصورة العامة للموظفين، بالنظر إلى ولايته الجديدة. |
Le Groupe de travail s'acquitte de cette tâche en conformité aussi avec le nouveau mandat qui lui a été fixé récemment: examiner les activités d'assistance technique de la CNUCED en vue, entre autres, d'améliorer leur efficacité, de renforcer la transparence, de partager les expériences réussies et d'aller à la rencontre des destinataires potentiels. | UN | وتؤدي الفرقة العاملة هذه المهمة أيضاً وفقاً لاختصاصاتها الجديدة المتفق عليها مؤخراً وجاء فيها أنها " ستستعرض المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد بغرض تحسين فعاليتها، في جملة أمور، وزيادة الشفافية وتقاسم الخبرات الناجحة وتشجيع الاتصال بالمتلقين المحتملين " . |