"le nouveau partenariat pour le développement" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكة الجديدة لصالح تنمية
        
    • الشراكة الجديدة للتنمية
        
    • الشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • الشراكة الجديدة لتنمية
        
    • والشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • بالشراكة الجديدة لتنمية
        
    • بالشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • للشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • والشراكة الجديدة لتنمية
        
    • والشراكة الجيدة
        
    • المبادرة الجديدة من أجل تنمية
        
    • والشراكة الجديدة لصالح تنمية
        
    • والشراكة الجديدة من أجل التنمية
        
    • بالشراكة الجديدة من أجل التنمية
        
    • فإن الشراكة الجديدة
        
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا
    Il faudrait appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que cadre du développement durable en Afrique. UN ويجب، في هذا الصدد، دعم مبادرة الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية بوصفها إطاراً للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Toujours en 2002, l'Union africaine a remplacé l'Organisation de l'unité africaine et a lancé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي السنة نفسها، حل الاتحاد الأفريقي محل منظمة الوحدة الأفريقية وأطلق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا
    Le Bangladesh se félicite de voir que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) est une initiative animée, contrôlée et gérée par l'Union africaine. UN ومما يثلج صدر بنغلاديش أن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا مبادرة يأخذ بها الاتحاد الأفريقي ويملكها ويديرها.
    À cet égard, le Liban se félicite de la création de l'Union africaine et soutient les principes sur lesquels a été édifié le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي هذا الإطار يرحب لبنان بنشأة الاتحاد الأفريقي ويدعم مبادئ الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter un appui ferme et concret à cette Initiative qui est devenue depuis peu le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    En plus du lancement de l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, élaboré par le continent, est un autre chapitre dans le développement de la grande réussite du continent africain. UN وفي موازاة البدء بالاتحاد الأفريقي، تم البدء بمنظمة الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية المحلية، وهي فصل آخر في قصة النجاح التي تظهر للعيان في القارة الأفريقية.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est digne d'éloges. UN وهذه المبادرة، أي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، جديرة بالثناء البالغ.
    Il faudrait renforcer les partenariats, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأوضح أن ينبغي تعزيز الشراكات، بما فيها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ces différents domaines prioritaires sont tous énoncés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'Afrique a élaboré des programmes précis qui ont été regroupés dans différentes initiatives globales, dont le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN حددت منطقة أفريقيا برامج معينة وأدرجتها في خلاصات جامعة متنوعة، بما في ذلك الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, lancé en 2001, témoignait d'une nouvelle approche du développement de ce continent, où les pays africains eux-mêmes assuraient la conduite du processus. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي أُطلقت في عام 2001 قد أظهرت اتباع نهج جديد بشأن تنمية أفريقيا تقوم فيه أفريقيا نفسها بتوجيه جدول الأعمال.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est, en effet, une grande initiative vers ce but. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي في الواقع مبادرة عظيمة الشأن على هذا الطريق.
    Un nouvel élan a été donné par l'Afrique au développement de son continent par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et nous nous en félicitons. UN لقد أعطت أفريقيا زخما قويا لتنمية القارة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. ونحن نهنئها على ذلك.
    Nous saluons le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونحن نرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Pour que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ait un avenir, nous avons besoin de ce qui suit : premièrement, l'Afrique doit avoir toute sa dette extérieure annulée. UN ولكي يكون للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مستقبل، نحتاج إلى ما يلي: أولا، يجب إعفاء أفريقيا من كل ديونها الخارجية.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique incarne tous ces éléments et constitue un pas dans la bonne direction. UN والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تجسد كل هذه العناصر، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Réunion d'information sur les travaux de la Commission pour l'Afrique et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) (organisée par le Bureau du Conseil spécial sur l'Afrique (OSAA)) UN إحاطة عن عمل لجنة أفريقيا والشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا)
    C'est ainsi par exemple que, dans sa déclaration, le Président du Sénégal avait évoqué pour l'Assemblée générale les défis que représentait pour le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) la réalisation des objectifs de développement économique et social. UN وعلى سبيل المثال، أشار رئيس السنغال في كلمته أمام الجمعية العامة إلى التحديات التي تواجه المبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في بلوغ أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique constitue un cadre privilégié de dialogue et de relance d'un partenariat entre l'Afrique et le reste du monde. UN والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا هي أفضل إطار للحوار وللشروع من جديد في شراكة بين أفريقيا وبقية العالم.
    Il a été proposé que l'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique reconnaissent formellement la plate-forme. UN وهناك اقتراح الآن يدعو إلى الاعتراف رسميا بهذا المنبر من قبل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Dans une résolution sur le sujet, la Commission du développement social a salué le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 51 - ورحبت لجنة التنمية الاجتماعية بالشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في قرار لها بشأن هذا الموضوع.
    Pour ce qui est du développement de l'Afrique, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) constitue le plan d'action essentiel. UN وفيما يتعلق بتنمية أفريقيا، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي الإطار الرئيسي للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus