"le nouveau système d'administration" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الجديد لإقامة
        
    • بالنظام الجديد لإقامة
        
    • للنظام الجديد لإقامة
        
    • النظام الرسمي الجديد لإقامة
        
    II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires dans le nouveau système d'administration de la justice UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    Le Secrétaire général considère que le nouveau système d'administration de la justice est, dans sa mise en œuvre et son fonctionnement, une réussite et représente un progrès notable par rapport à l'ancien système. UN ويعتبر الأمين العام تطبيق النظام الجديد لإقامة العدل وسير عمله نجاحا وتحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام القديم.
    Le nombre plus élevé que prévu est dû à l'accroissement de la demande d'information sur le nouveau système d'administration de la justice. UN وتُُعزى زيادة الناتج إلى الطلب المتزايد على المعلومات بشأن النظام الجديد لإقامة العدل
    II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires dans le nouveau système d'administration de la justice UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    Au cours du premier semestre de 2009, plusieurs réunions ont été organisées avec la Commission et le Comité pour tenir les membres pleinement informés et pour leur présenter le nouveau système d'administration de la justice. UN وخلال النصف الأول من عام 2009، عُقدت عدّة اجتماعات مع مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة لإبقاء الأعضاء على دراية تامة بالنظام الجديد لإقامة العدل ولإحاطتهم بشأن مختلف عناصره.
    À en juger par les chiffres, le nouveau système d'administration de la justice est d'ores et déjà plus sollicité que son prédécesseur. UN وتدلل الأرقام على أن عدد مستخدمي النظام الجديد لإقامة العدل أعلى من عدد مستخدمي النظام السابق.
    Les pays du groupe CANZ continueront à œuvrer pour que le nouveau système d'administration de la justice soit équitable, efficace et économique. UN وستواصل كندا وأستراليا ونيوزيلندا عملها بما يضمن عدالة وفعالية وكفاءة النظام الجديد لإقامة العدل.
    De l'avis de la majorité des fonctionnaires, le nouveau système d'administration de la justice doit être plus transparent, plus efficace, plus compréhensible et accessible à tous. UN وهناك أيضا رأي سائد مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل يجب أن يكون مفهوما وأكثر شفافية وكفاءة ومفتوحا للجميع.
    Sans cela, le nouveau système d'administration de la justice sera submergé par les nombreuses plaintes liées à la suppression des contrats permanents. UN وعدا ذلك، سينهمر على النظام الجديد لإقامة العدل سيل من القضايا الناتجة عن إلغاء العقود الدائمة.
    Leur protection doit être prévue dans le nouveau système d'administration de la justice. UN فهم بحاجة إلى الحماية في النظام الجديد لإقامة العدل.
    le nouveau système d'administration de la justice a été adopté à l'issue d'un long débat à l'Assemblée générale, après que toutes les parties intéressées eurent convenu que l'ancien système ne répondait plus aux besoins de l'Organisation. UN وقد ناقشت الجمعية العامة النظام الجديد لإقامة العدل باستفاضة، بينما اتفق جميع أصحاب المصلحة على أن النظام القديم لم يعد يفي باحتياجات المنظمة.
    Qui plus est, le nouveau système d'administration de la justice continue d'évoluer, en particulier pour ce qui concerne la jurisprudence naissante des Tribunaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل تطور النظام الجديد لإقامة العدل، ولا سيما الاجتهاد القضائي للمحكمتين الذي ما زال في طور النشوء.
    Selon le nouveau système d'administration de la justice, un fonctionnaire doit obligatoirement, comme première étape d'une procédure formelle, soumettre son affaire au contrôle hiérarchique. UN 13 - ينص النظام الجديد لإقامة العدل على أن يعرض الموظفون القضايا على التقييم الإداري باعتبار ذلك الخطوة الإلزامية الأولى للإجراءات الرسمية.
    L'autorité du Tribunal d'appel des Nations Unies dans le nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, ses jugements et sa jurisprudence naissante, ainsi que son indépendance, dans une certaine mesure, sont tributaires du rang des juges au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN تتوقف سلطة محكمة الاستئناف في النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وأحكامها وفقهها الناشئ، وكذلك استقلالها إلى حد ما، على وضع قضاتها في منظمة الأمم المتحدة.
    À la fin juin 2009, le nouveau système d'administration de la justice a ainsi hérité de 140 affaires pendantes. UN وهذا ما تسبب في إحالة حوالي 140 قضية معلقة إلى النظام الجديد لإقامة العدل في نهاية حزيران/يونيه 2009.
    Ces entités ont été supprimées et le nouveau système d'administration de la justice a été approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/228. UN هذه الهيئات قد أُلغيت، ووافقت الجمعية العامة على النظام الجديد لإقامة العدل في قرارها 62/228
    Ces retards, ainsi que d'autres, font que le nouveau système d'administration de la justice risque de ne pas pouvoir commencer à fonctionner en janvier 2009 comme prévu. UN ونظرا لهذا التأخير وغيره، فإن النظام الجديد لإقامة العدل قد لا يصبح جاهزا للعمل في كانون الثاني/يناير 2009 كما هو مقرر.
    le nouveau système d'administration de la justice doit rester conforme aux résultats de la réforme de la gestion des ressources humaines menée dans le système des Nations Unies. UN وأكد على ضرورة استمرار الاتساق بين النظام الجديد لإقامة العدل ونتائج إصلاح إدارة الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le nouveau système d'administration de la justice, des possibilités de synergie ont été dégagées grâce à une coopération étroite entre l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وفيما يتعلق بالنظام الجديد لإقامة العدل، فقد تم تحديد أوجه التآزر من خلال التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Toutefois, son augmentation pourrait aussi être le signe d'une mauvaise gestion, de comportements répréhensibles et de relations difficiles entre le personnel et l'Administration, ce qui serait contraire aux objectifs fixés pour le nouveau système d'administration de la justice. UN بيد أن الارتفاع المفاجئ في عدد الطلبات يمكن أن يدل كذلك على سوء في الإدارة والتصرف وعلى علاقات سيئة بين الموظفين والإدارة وإحباط للأهداف المحددة للنظام الجديد لإقامة العدل.
    le nouveau système d'administration de la justice sera fondamentalement différent du système précédent en ce que les organes consultatifs actuels, reposant sur le bénévolat, seront remplacés par un tribunal administratif du contentieux composé de juges professionnels habilités à prendre des décisions contraignantes que les deux parties pourront contester auprès du nouveau tribunal d'appel des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون النظام الرسمي الجديد لإقامة العدل مختلفا بشكل جذري عن سلفه، على أن تحل محل الهيئات الاستشارية الطوعية الحالية محكمة ابتدائية محترفة تابعة للأمم المتحدة لحل المنازعات، بحيث تكون قراراتها ملزمة، وقابلة لأن يطعن فيها أي من الطرفين لدى محكمة استئناف جديدة تابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus