le nouveau système de justice interne a commencé à fonctionner le 1er juillet 2009. | UN | وبدأ تطبيق نظام العدل الداخلي الجديد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009. |
Il risque aussi d'avoir un effet préjudiciable sur le nouveau système de justice interne proposé. | UN | كما يمكن أن يكون له أثر سلبي على نظام العدل الداخلي الجديد المقترح. |
Il importe de veiller à ce que le nouveau système de justice interne soit plus efficace que le système en place. | UN | وشدد على أهمية كفالة تحسين نظام العدل الداخلي الجديد للنظام القائم. |
Postes proposés pour le nouveau système de justice interne | UN | الوظائف المقترحة لنظام العدل الداخلي الجديد |
Postes proposés pour le nouveau système de justice interne | UN | الوظائف المقترحة لنظام العدل الداخلي الجديد |
Le Comité recommande également que les activités engendrées par le nouveau système de justice interne soient suivies de près. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا. |
Selon le Conseil, les conséquences pour le nouveau système de justice interne seraient catastrophiques. | UN | ويرى المجلس أن النظام الجديد للعدل الداخلي سيسفر عن كارثة. |
Ils devront bien entendu être mis en cohérence avec le nouveau système de justice interne ainsi qu'avec la pratique moderne. | UN | غير أن الأمر يتطلب تكييفها مع نظام العدل الداخلي الجديد وكذلك مع الممارسة الحديثة. |
38. le nouveau système de justice interne a soulevé une question qui préoccupe beaucoup le Bureau de la déontologie, à savoir le caractère confidentiel de ses activités et de ses rapports. | UN | 38 - وقد أثار نظام العدل الداخلي الجديد مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لمكتب الأخلاقيات وهي: سرية عمله وناتج عمله. |
Le Groupe de contact sur l'administration de la justice reste le mécanisme le plus efficace pour concrétiser les mandats de l'Assemblée générale et faire entrer en vigueur le nouveau système de justice interne. | UN | ولا يزال فريق الاتصال المعني بإقامة العدل التابع للّجنة هو أكثر الآليات المتاحة فعالية من أجل الاضطلاع بولايات الجمعية العامة وتفعيل نظام العدل الداخلي الجديد. |
La répartition des postes demandés pour le nouveau système de justice interne, par bureau et par fonction, selon les lieux d'affectation, est indiquée dans l'annexe IV du présent document. | UN | ويرد في المرفق الرابع لهذه الوثيقة توزيع الوظائف المطلوبة من أجل نظام العدل الداخلي الجديد حسب المكتب والمهمة في جميع مراكز العمل. |
Comme le montrent les tableaux ci-dessus, les propositions du Secrétaire général concernant le nouveau système de justice interne entraîneraient une augmentation des ressources nécessaires. | UN | 7 - وكما يتبين من الجدولين أعلاه، سيترتب على مقترحات الأمين العام بشأن نظام العدل الداخلي الجديد زيادة في الموارد. |
le nouveau système de justice interne devrait être doté des postes énumérés dans les annexes III, IV et V. | UN | 175 - وينبغي تزويد نظام العدل الداخلي الجديد بموارد الوظائف المبين في المرفقات الثالث والرابع والخامس. |
La répartition des postes demandés pour le nouveau système de justice interne, par bureau et par fonction, selon les lieux d'affectation, est indiquée dans l'annexe IV du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير توزيع الوظائف المطلوبة من أجل نظام العدل الداخلي الجديد حسب المكتب والمهمة في جميع مراكز العمل. |
Comme le montrent les tableaux ci-dessus, les propositions du Secrétaire général concernant le nouveau système de justice interne entraîneraient une augmentation des ressources nécessaires. | UN | 7 - وكما يتبين من الجدولين أعلاه، سيترتب على مقترحات الأمين العام بشأن نظام العدل الداخلي الجديد زيادة في الموارد. |
3. le nouveau système de justice interne devrait permettre de suivre la façon dont les directeurs de programmes usent des pouvoirs qui leur sont délégués en matière de recrutement et de gestion des ressources humaines. | UN | 3 - وأضاف قائلا إنه ينبغي لنظام العدل الداخلي الجديد أن يتيح إمكانية مراقبة الكيفية التي يستخدم بها مديرو البرامج السلطات المخولة لهم في مجالات التوظيف وإدارة الموارد البشرية. |
le nouveau système de justice interne a, entre autres vocations, celle de garantir, outre leur professionnalisme et leur indépendance, la responsabilité aussi bien des responsables que des fonctionnaires. | UN | 158 - من الأهداف الرئيسية لنظام العدل الداخلي الجديد كفالة مساءلة المديرين والموظفين على حد سواء، إضافة إلى ضمان اقتداره المهني واستقلاليته(). |
Le Comité recommande également que les activités engendrées par le nouveau système de justice interne soient suivies de près. | UN | وتوصي اللجنة أيضا برصد النشاط الذي انبثق عن النظام الجديد للعدل الداخلي رصدا دقيقا. |
En outre, le nouveau système de justice interne prévoirait aussi une instance de recours, devant laquelle pourraient être contestées les décisions prises en première instance. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النظام الجديد للعدل الداخلي سينص على وجود محكمة استئناف مما سيتيح إمكانية الطعن في الأحكام الصادرة على المستوى الأول. |
La contribution la plus importante de la Sixième Commission pourrait être de veiller à ce que les garanties d'une procédure régulière et des normes d'équité soient incorporées dans le nouveau système de justice interne. | UN | وقد يتمثل أكثر الأدوار أهمية للجنة السادسة في كفالة أن تكون المعايير المناسبة للإجراءات القانونية الواجبة والإنصاف مدرجة في النظام الجديد للعدل الداخلي. |
le nouveau système de justice interne est indépendant, professionnalisé et décentralisé et est entré en vigueur le 1er juillet 2009. | UN | وقد بدأ نظام العدالة الجديد الذي يتسم بالاستقلالية والمهنية واللامركزية في 1 تموز/يوليه 2009 ويعد هذا النظام مركزياً بالنسبة إلى الجهود المبذولة لضمان النزاهة وتحسين المساءلة. |