le nouvel organe a été conçu comme un instrument puissant d'aide à la transition du conflit à la paix durable. | UN | وتم إنشاء الهيئة الجديدة للعمل بوصفها أداة قوية للمساعدة في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام المستدام. |
le nouvel organe devrait informer le Conseil de sécurité de tout échec dans le développement, susceptible de faire peser une menace sur la paix et la sécurité. | UN | ينبغي أن تعلم هذه الهيئة الجديدة مجلس اﻷمن بأوجه القصور في الميدان الانمائي التي يمكن أن تعرض السلم واﻷمن الى مخاطر. |
De nombreux représentants ont souligné que le nouvel organe devrait tenir compte des préoccupations de tous les pays, et notamment des intérêts des petits États en développement. | UN | وأكد ممثلون عديدون أن الهيئة الجديدة يتعين عليها أن تراعي اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما مصالح الدول الصغيرة النامية. |
Nous continuons de compter que dans ses travaux, le nouvel organe sera guidé par un esprit de coopération et d'entente mutuelle. | UN | وما زلنا نتوقع بأن تسترشد الهيئة الجديدة في عملها بروح التعاون والفهم المتبادل. |
le nouvel organe pour le transfert et le financement des technologies devrait: | UN | وينبغي للهيئة الجديدة المعنية بنقل التكنولوجيا وتمويلها أن تقوم بما يلي: |
le nouvel organe devrait en effet, permettre d'améliorer l'efficacité et la crédibilité des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وينبغي أن يؤدي إنشاء الهيئة الجديدة إلى تحسين كفاءة الأمم المتحدة ومصداقيتها في ميدان حقوق الإنسان. |
Une délégation a demandé pourquoi le nouvel organe ne s'appelait plus le Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires, comme son prédécesseur. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية. |
Une délégation a demandé pourquoi le nouvel organe ne s'appelait plus le Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires, comme son prédécesseur. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية. |
le nouvel organe est unique en son genre à plusieurs égards et, peut-être, surtout par son caractère paritaire. | UN | وكانت الهيئة الجديدة فريدة من نوعها من جوانب عدة، قد يكون أبرزها تشكيله المتكافئ. |
La majorité des participants sont convenus que le nouvel organe ne devrait pas avoir de pouvoir officiel de prise de décisions. | UN | واتفقت غالبية المشاركين على أن الهيئة الجديدة ينبغي ألاّ يكون لها سلطة رسمية لصنع القرار. |
le nouvel organe sera responsable des tâches opérationnelles courantes de la CSCE, sous la présidence du Président en exercice, et il se réunira sous le nom de Comité permanent de la CSCE. | UN | وستكون الهيئة الجديدة مسؤولة عن المهام التنفيذية اليومية للمؤتمر برئاسة الرئيس الحالي وستجتمع تحت اسم اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
A vrai dire, il se demandait si le moyen d’éviter une éventuelle confusion des rôles respectifs des deux organes n’était pas de créer le nouvel organe en application d’un instrument distinct de la Convention contre la torture. | UN | وبناءً على ذلك، ارتأى ضرورة الفصل بين دَوْرَيْ الهيئتين، بل وتساءل عما إذا كان إنشاء الهيئة الجديدة بموجب صك متميز عن اتفاقية مناهضة التعذيب يمكن أن يؤدي إلى تفادي أي لبس ممكن بين دوريهما. |
14 bis. [le nouvel organe est doté d'un système de gestion transparent conformément au paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention.] | UN | 14 مكرراً - [تعمل الهيئة الجديدة ضمن نظام إدارة يتصف بالشفافية وفقاً للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية.] |
15 bis le nouvel organe est doté d'un système de gestion transparent conformément au paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention. | UN | 15 مكررا- تعمل الهيئة الجديدة ضمن نظام إدارة يتصف بالشفافية وفقاً للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية. |
De nombreux représentants ont souligné que le nouvel organe qu'il était proposé de créer devrait tenir compte des préoccupations de tous les pays, et notamment des intérêts des petits États en développement. | UN | وشدد عدد من الممثلين على ضرورة أن تراعي هذه الهيئة الجديدة اهتمامات جميع البلدان بما في ذلك مصالح البلدان النامية الصغيرة. |
Selon certaines délégations, le fait que le nouvel organe proposé soit un organe permanent pourrait même favoriser ou renforcer la politisation et la sélectivité. | UN | وذكرت بعض الوفود أن الطابع الدائم الذي تتسم به الهيئة الجديدة المقترحة يمكن في حد ذاته أن يذكي أو يدعم التسييس والمعاملة الانتقائية. |
Dans cette optique, l'expérience acquise par le nouvel organe des droits de l'homme en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale serait utile pour la définition, plus tard, de son statut en tant qu'organisme principal de l'ONU. | UN | وفي هذه الحالة، ستساعد الخبرة التي ستكون هيئة حقوق الإنسان الجديدةُ قد اكتسبتها كهيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة، في مرحلة لاحقة، على رسم معالم الهيئة الجديدة كهيئة رئيسية من هيئات الأمم المتحدة. |
En revanche, d'autres délégations se sont prononcées en faveur d'une élection des membres du nouvel organe à la majorité des deux tiers. D. Lieu où doit siéger le nouvel organe | UN | وفي المقابل، رجحت وفود أخرى فكرة انتخاب أعضاء الهيئة الجديدة بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة. دال- المكان |
Plusieurs participants ont indiqué qu'il était important de prendre des mesures concrètes détaillées pour assurer une transition en douceur de la Commission des droits de l'homme vers le nouvel organe proposé. | UN | وأشار عدة مشاركين إلى أهمية وضع ترتيبات عملية ومفصلة لضمان التحول السلس من لجنة حقوق الإنسان إلى الهيئة الجديدة المقترحة. |
le nouvel organe devrait également favoriser les échanges de vues et d'informations entre le Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels. | UN | وينبغي للهيئة الجديدة أن تشجع أيضاً تبادل الآراء والمعلومات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات. |
le nouvel organe du transfert et du financement de technologies devrait: | UN | والهيئة الجديدة المعنية بنقل وتمويل التكنولوجيا ينبغي أن تتولى: |