"le père et" - Traduction Français en Arabe

    • والأب
        
    • الأب و
        
    • والد
        
    • الاب و
        
    • الأب أو
        
    • أبوه أو
        
    • أن الأب
        
    • الأب والابن
        
    • بين الأب
        
    • الوالد والوالدة
        
    Partage égal des responsabilités parentales entre le père et la mère; UN المساواة في مسؤولية الأم والأب في الإنفاق على الأطفال؛
    En outre, elle contribue à favoriser la responsabilité partagée par le père et la mère pour s'occuper des enfants et celle du père en cas de décès de la mère. UN ويساعد أيضاً على تعزيز المسؤولية المشتركة بين الأم والأب في رعاية الأطفال، ودعم الأب في حالة موت الأم.
    L'autorité parentale est exercée conjointement par le père et par la mère. UN ويتمتع كل من الأم والأب بحق الوالدين على قدم المساواة.
    Ou le Berger Allemand est le père et ils donnent une échelle à la petite femelle Chihuahua comme ça il peut l'atteindre ? Open Subtitles أو هل كلب الراعي الألماني هو الأب و قد أعطى سُلّم لكلبة الشيواوا الأم حتى يستطيع مجامعتها ؟
    le père et la sœur de M. Kamrani ont aussi été arrêtés et détenus pendant environ quatre heures. UN وأُوقف والد السيد كامراني وشقيقته واحتُجزا لفترة تناهز أربع ساعات.
    L'individu force le père et la fille à mettre des cagoules. Open Subtitles يجبر الجاني الاب و الابنة على ارتداء الأغطية
    Si le père et la mère ont des noms de famille différents, l'enfant portera soit le nom de famille du père soit celui de la mère conformément à l'accord intervenu entre les parents. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين.
    Le texte actuel n'incrimine pas la mère, le père et les grands-parents en la matière. UN وأصبح النص يعفي الأم والأب والأجداد من التجريم.
    Dans les campagnes, l'éducation de la fille est assurée par la grand-mère, la mère et les tantes et celle du garçon par le grand-père, le père et les oncles. UN ففي الأرياف، تتكفل الجدة والأم والعمات والخالات بتربية الفتاة بينما تعهد تربية الولد إلى الجد والأب والأعمام والأخوال.
    Vous avez été le père et la mère que j'ai toujours rêvé d'avoir. Open Subtitles أنتم يا رفاق كالأم والأب اللذان لطالما رغبت بهما
    Il doit jouer le père et la mère. Chapeau ! Open Subtitles توجّب عليه أن يكون الأم والأب لذلك طوبى له
    Par ailleurs, le Sultan a émis, lors de ses nombreuses tournées dans le pays, des directives concernant l'importance de la régulation des naissances, préconisant une famille limitée à cinq membres, y compris le père et la mère. UN فيما عدا ذلك فقد أسدى سلطان البلاد توجيهات إلى المواطنين في العديد من جولاته السنوية حول أهمية تنظيم الأسرة، والتفكير في أن يكون العدد المثالي لأفراد الأسرة خمسة، بما في ذلك الأم والأب.
    Ainsi, lorsque la filiation s'inscrit dans la double lignée paternelle et maternelle, le père et la mère peuvent décider d'un commun accord de l'ordre dans lequel s'écriront les noms de famille de leurs enfants. UN وهذا التعديل ينص على أنه يمكن للأم والأب بالاتفاق بينهما، تقرير ترتيب نقل أسماء أبنائهم عندما تكون البنوة محددة من ناحيتي الأم والأب.
    Tag n'est pas le père; et Joey sais maintenant? Open Subtitles تاج ليس الأب و جوي أصبح هو الأخر يعلم الأن؟
    Quelqu'un est rentré chez les Mills, il y a dix ans. le père et la fille de dix ans ont été tués. Open Subtitles روبرت ميلس الأب و جولي ذات العشر سنوات قد قتلا
    le père et la mère en faisant conjointement la déclaration de naissance de leur enfant à l'état civil font par-là même une reconnaissance de paternité. UN وقيام والد الطفل وأمه بتقديم طلب مشترك لمكتب المسجل يعني الاعتراف بالأبوة.
    Donc le père et les oncles de Nick ont attirés notre attention au club, pendant qu'il tombe au témoignage et s'échappe. Open Subtitles إذن والد نيك وأعمامه قاموا بتشتيت الانتباه بعيدًا عن النادي بينما هو يندس بين الشهود ويختفي
    Je suis le père et tu veux que je l'oublie ? Open Subtitles انا الاب و تخبرينني اني خارج الامر?
    Divers adultes et frères et soeurs plus âgés s'occupent normalement ensemble des plus jeunes enfants, le père et d'autres hommes adultes jouant également un rôle important à cet égard. UN وعادة تشكِّل مجاميع من البالغين والأبناء الأكبر سنا دور الكاسب المسؤول عن رعاية الأطفال الأصغر سنا حيث يضطلع الأب أو غيره من الرجال الكبار سنا بدور فعَّال أيضا.
    130. Cela signifie < < une personne dont la mère ou le père et l'un ou l'autre des parents de la mère ou du père est ou était de descendance africaine noire > > . UN 130- ويعني ذلك " شخصاً أمّه أو أبوه أو أي من جدّيه أو جدّتيه من أصل أفريقي زنجي أو كانوا كذلك " .
    que le père et la mère l'ont toujours traité comme leur enfant et qu'il les a traités comme ses père et mère, UN :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه،
    Mais une nuit, une semaine avant le meurtre le père et le fils se sont disputés Open Subtitles لكن فى ذات ليلة، حدث شىء ما قبل مقتله بأسبوع حدثت مشاجرة بالطابق العلوى بين الأب والابن
    1078. La loi n° 93-74 du 12 juillet 1993 a favorisé un certain équilibre entre le père et la mère en matière de prérogatives parentales. UN 1078 - نص القانون 93-74 الصادر في 12 تموز/يوليه 1993 على قدر من التوازن بين الأب والأم فيما يخص صلاحيتهما.
    Si le père et la mère sont actifs et affiliés à la sécurité sociale, la priorité est accordée au père de bénéficier de l'allocation familiale sur les enfants et elle n'est accordée à la mère que si elle a la garde des enfants UN في حال كان الوالد والوالدة عاملين ومنتسبين للضمان فإنه تُعطى الأفضلية للوالد للاستفادة من التعويض العائلي عن أولاده وتُعطى الوالدة هذا الحق فقط إذا كانت حضانة الأولاد معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus