l'Australie, la Bolivie, Fidji, les Îles Salomon, le Mexique, le Nigéria, la Nouvelle-Zélande, le Pérou et Samoa | UN | مقدمة من اﻷرجنتين واستراليا وبوليفيا وبيرو وجزر سليمـــان وجنـــوب افريقيا وساموا وفيجي والمكسيك ونيجيريا ونيوزيلندا |
Par ailleurs, le Bangladesh, le Belize, le Guyana, le Pérou et le Venezuela se joignent aux auteurs de ce texte. | UN | ومن جهة أخرى، انضمت كل من بنغلاديش وبليز وغيانا وبيرو وفنزويلا الى مقدمي النص المذكور. |
Un certain nombre d'États, parmi lesquels le Brésil, le Pérou et d'autres, élaborent eux aussi des procédures de consultation. | UN | وأضاف أن عددا من الدول، بينها البرازيل وبيرو وغيرهما، تقوم الآن بوضع إجراءات للتشاور. |
Coordonnateur de la Commission de voisinage Équateur-Colombie et des relations bilatérales entre l'Équateur et le Pérou et entre l'Équateur et le Chili | UN | منسق لجنة الجوار المشتركة بين إكوادور وكولومبيا والعلاقات الثنائية بين إكوادور وبيرو وبين إكوادور وشيلي |
Il existe un projet pilote de recensement à Tumbes dont le financement s'inscrit dans le cadre de l'Accord binational de vaste portée entre le Pérou et l'Équateur. | UN | وهناك مشروع تجريبي لإجراء إحصاءٍ سكاني في تومبيس بتمويل يجري الإعداد له بموجب خطة تنمية مناطق الحدود بين إكوادور وبيرو. |
Le Chili organise chaque année les Jeux d'intégration binationale entre l'Argentine, l'État plurinational de Bolivie, le Pérou et lui-même. | UN | وتنظّم شيلي سنويا ألعاب التكامل الثنائية القومية بين الأرجنتين ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وشيلي وبيرو. |
le Pérou et le Paraguay ont fait de grands progrès dans ce domaine. | UN | وحققت أوروغواي وبيرو تحسينات في هذا المجال. |
Le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay ont mis en place des contrôles efficaces à certains postes frontière pour détecter et empêcher les mouvements illicites. | UN | ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية. |
Des pays comme Haïti, le Népal, l'Ouganda, le Pérou et le Sri Lanka ont tiré parti de ce type de programmes. | UN | واستفادت من هذه البرامج بلدان مثل أوغندا وبيرو وسري لانكا ونيبال وهايتي. |
Par la suite, le Belize, le Bénin, le Pérou et les Philippines se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت بليز وبنن وبيرو والفلبين إلى مقدمي مشروع القرار. |
Plus récemment, le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay ont lancé des activités en relation avec le développement des technologies spatiales. | UN | واستهلّت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا أنشطة بشأن تطوير تكنولوجيا الفضاء في الآونة الأخيرة. |
L'Italie, le Pérou et la Roumanie souscrivent également à cette déclaration. | UN | وتؤيد هذا البيان أيضا إيطاليا وبيرو ورومانيا. |
Par la suite, l'Indonésie, Israël, le Kenya, le Liban, Malte, la Mongolie, le Paraguay, le Pérou et la Turquie se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت إسرائيل وإندونيسيا وباراغواي وبيرو وتركيا وكينيا ولبنان ومالطة ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant de la Roumanie corrige oralement le texte et annonce que le Bhoutan, le Cambodge, les Îles Salomon, le Pérou et le Venezuela se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | قام ممثل رومانيا بتصويب النص شفويا وأعلن أن بوتان وبيرو وجزر سليمان وفنزويلا وكمبوديا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Proposition présentée par la Bolivie, le Chili, la Colombie, Cuba, le Pérou et l'Espagne concernant le Chapitre II du Statut de Rome | UN | اقتراح مقدم من اسبانيا وبوليفيا وبيرو وشيلي وكوبا وكولومبيا بشأن الباب 2 |
Proposition présentée par la Bolivie, le Chili, la Colombie, Cuba, le Pérou et l'Espagne concernant le Chapitre II du Statut de Rome | UN | اقتراح مقدم من اسبانيا وبوليفيا وبيرو وشيلي وكوبا وكولومبيا بشأن الباب 2 |
Les pays pilotes dans lesquels ce projet a été mis en oeuvre sont l’Afrique du Sud, la Bulgarie, le Pérou et les Philippines. | UN | وكانت بلغاريا وبيرو وجنوب أفريقيا والفلبين في مقدمة البلدان التي أجري فيها المشروع التجريبي. |
L'Arménie, la Malaisie, le Pérou et l'Uruguay se sont joints ultérieurement aux auteurs. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد أرمينيا وأوروغواي وبيرو وماليزيا. |
Le Fonds participe à la fourniture de services de base pour les populations autochtones de pays comme l'Argentine, le Suriname, El Salvador, le Pérou et le Venezuela. | UN | وتساهم اليونيسيف في توفير الخدمات الأساسية للسكان الأصليين في بلدان مثل الأرجنتين وسورينام والسلفادور وبيرو وفنزويلا. |
Proposition soumise par le Chili, la Colombie, l'Équateur, l'Espagne, le Mexique, le Mozambique, le Pérou et le Venezuela | UN | اقتراح مقدم من أسبانيا وإكوادور وبيرو وشيلي وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك وموزامبيق بشأن هيكل الاتفاق |
Le Comité adoptera des listes de points à traiter aux fins de l'examen des rapports initiaux présentés par le Pérou et la Chine. | UN | ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقرير الأولي لكل من بيرو والصين. |
Il convient de souligner que les échanges commerciaux entre le Pérou et la République islamique d'Iran sont très modestes. | UN | وجدير بالذكر أن التبادل التجاري بين بيرو وجمهورية إيران الإسلامية محدود جدا. |
47. L'affaire suivante, qui remonte à 1997, concerne également le Pérou et porte sur des conditions de détention, des mauvais traitements en détention et le jugement par des juges sans visage. | UN | 47- والقضية التالية، التي يعود تاريخها إلى عام 1997، تتعلق أيضاً ببيرو وتُعنى بالأوضاع السائدة في السجون، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز والمحاكمة من قبل قضاة ملثمين. |