"le pétrole brut" - Traduction Français en Arabe

    • النفط الخام
        
    • للنفط الخام
        
    • والنفط الخام
        
    • بالنفط الخام
        
    Les raffineries traitent également le pétrole brut sous contrat. UN والمعروف أيضا أن مصافي تكرير النفط تعالج النفط الخام بموجب عقد.
    On procède déjà à la collecte mensuelle de données sur le pétrole brut et les produits pétroliers dans le cadre de l'Initiative commune sur les données pétrolières. UN ويتم جمع بيانات شهرية مفصلة عن النفط الخام والمنتجات النفطية، وهي مصدر آخر رئيسي للطاقة، من خلال المبادرة المشتركة بين المنظمات لجمع البيانات.
    Les concentrations moyennes de mercure dans le pétrole brut de tous les pays de cette région géographique étaient estimées à 300 ug/kg. UN ويفترض أن متوسط تركزات الزئبق في النفط الخام في جميع بلدان هذه المنطقة الجغرافية يساوي 300 ميكروغرام في الكيلوغرام.
    Le sulfure de mercure en suspension n'est pas présent dans le pétrole brut filtré. UN ولا يوجد كبريتيد الزئبق العالق في النفط الخام المرشّح.
    Dans de tels cas toutefois, le pétrole brut doit être relativement propre pour ne pas risquer d'encrasser l'équipement servant à l'élimination avec des matières solides. UN غير أن النفط الخام يجب أن يكون في تلك الحالات نقياً نسبياً لتجنب خطر إعطاب معدات الإزالة بمادة صلبة.
    Les principaux produits d'exportation demeuraient le pétrole brut et autres produits dérivés du pétrole. UN وظلت منتجات النفط الخام وسائر المنتجات المرتبطة بالنفط هي السلع الرئيسية الصادرة عن منطقة الإسكوا.
    Cela pose souvent problème, car même une notion centrale comme le pétrole brut peut avoir plusieurs définitions pratiques. UN ويمثل ذلك مشكلة بصورة عامة لوجود العديد من التعريفات التشغيلية حتى بالنسبة للمفاهيم الرئيسية مثل النفط الخام.
    De toutes ces révélations la plus dévastatrice a été faite par la Commission sur le pétrole brut, qui a découvert le détournement de millions de dollars destinés à financer des projets de développement dans le pays. UN ومن أخطر ما كشفت عنه لجنة النفط الخام اختلاس الملايين من الــــدولارات التي كانت تخصص لتمويل مشاريع التنمية في بلدي.
    le pétrole brut, le gaz naturel, les métaux et les minéraux sont quelques-uns des produits de base qui génèrent le plus de recettes d'exportation. UN وقد ثبت أن النفط الخام والغاز الطبيعي والمعادن والفلزات من السلع التي تشكل مصادر رئيسية لإيرادات التصدير.
    Le prix des denrées alimentaires, en revanche, a fortement augmenté depuis 2000, mais moins que le pétrole brut. UN وازدادت أسعار الغذاء أيضا بصورة حادة منذ عام 2000، وإن لم يكن بنفس السرعة التي شهدتها أسعار النفط الخام.
    Les produits touchés ont été le pétrole brut, les métaux, les matériaux de construction et les produits agricoles. UN وتشمل الأصناف التي تأثرت بذلك النفط الخام والمعادن ومواد البناء والغلال.
    Malgré son nom, la LPRC n'est pas en mesure de raffiner le pétrole brut. UN ورغم اسمها، فإن شركة تكرير النفط الليبرية ليس بمقدورها تكرير النفط الخام.
    b Y compris le pétrole brut, les condensats, les condensats de gaz naturel, le pétrole d’origine non traditionnelle et les autres sources d’approvisionnement. UN )ب( شاملة النفط الخام ونواتج التكثيف والغاز الطبيعي السائل والنفط المستخرج من مصادر غير تقليدية ومصادر اﻹمداد اﻷخرى.
    a Inclut le pétrole brut, les condensats, les liquides de gaz naturel et le pétrole provenant de sources non classiques et autres sources d’approvisionnement. UN )أ( بمافي ذلك النفط الخام ونواتج التكثيف وسوائل الغاز الطبيعي والنفط المستخرج من مصادر غير تقليلدية ومصادر العرض اﻷخرى.
    Le combustible dominant est le pétrole brut, qui représente environ 33 % du total, suivi du charbon (24 %) et du gaz naturel (18 %). UN ويعد النفط الخام أكثر أنواع الوقود انتشارا، إذ يشكل ٣٣ في المائة من الكمية اﻹجمالية. يليه الفحم والغاز الطبيعي اللذان يشكلان ٢٤ و ١٨ في المائة من الكمية اﻹجمالية على التوالي.
    Elle déclare également avoir été incapable de raffiner le pétrole brut produit bien après la date de la reprise de la production, ce qui a entraîné des pertes sur les marges de raffinage durant la période du 1er décembre 1992 au 30 juin 1994. UN وتدعي المؤسسة أيضا أنها لم تتمكن من تكرير ناتج النفط الخام بعد استئناف الإنتاج من النفط الخام، مما سبب لها خسارة في هامش التكرير خلال الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 1992 إلى 30 حزيران/يونيه 1994.
    Viennent ensuite en déduction du montant obtenu, le produit de la vente du brut récupéré c'est-à-dire le pétrole brut répandu en surface qui avait été vendu et pompé au large dans des pétroliers peu après la libération du Koweït. UN وتطرح المؤسسة بعد ذلك من هذا الرقم الإيرادات التي حصلت عليها من مبيعات النفط المستعاد، أي النفط الخام الذي كان راكداً على السطح والذي تم بيعه وضخه على الساحل إلى ناقلات بعد تحرير الكويت بوقت قصير.
    Bien que l'accroissement de la demande et la hausse des prix au niveau international aient permis de réunir les conditions nécessaires à un renforcement des capacités et à une augmentation de la production, les volumes de production sont restés quasiment stables en 1996, sauf en ce qui concerne le pétrole brut pour lequel une hausse notable a été enregistrée. UN ومع أن التحسن الذي طرأ على الطلب واﻷسعار العالمية أتاح الظروف المناسبة للتوسع في الطاقات والانتاج إلا أن حجم الانتاج بقي على حاله تقريبا في عام ١٩٩٦ باستثناء النفط الخام الذي شهد انتعاشا ملحوظا.
    Les substances chimiques moins volatiles, qui ne s'évaporent pas dans l'atmosphère mais flottent à la surface de la mer, telles que le pétrole brut et le fioul, constituent une grave menace pour l'environnement marin, notamment en cas de déversement accidentel. UN والمواد الكيميائية اﻷقل تطايرا، والتي لا تتبخر في الجو، ولكن تطفو على سطح البحر، مثل النفط الخام أو زيت الوقود، تشكل خطرا كبيرا على البيئة البحرية، ولا سيما في حالة وقوع حوادث تؤدي الى انسكابها.
    Enfin, il est important pour la région de créer un marché profond, fluide et transparent pour le pétrole brut, les produits pétroliers et le gaz. UN وفي الأخير، من المهم أن تطور المنطقة سوقاً للنفط الخام ومنتجات النفط والغاز تكون قوية وتتمتع بالسيولة وشفافة.
    La hausse des cours des produits de base entre 2002 et 2008 et en particulier entre 2006 et 2008 a été particulièrement prononcée pour les métaux, le pétrole brut et les denrées alimentaires. UN وقد بدا الارتفاع في أسعار السلع الأساسية في الفترة بين 2002 و 2008، وبخاصة في الفترة بين 2006 و 2008، بدا بشكل خاص في أسعار الفلزات والنفط الخام والأغذية.
    Les superpétroliers mouillaient au large, ce qui permettait de transférer directement le pétrole brut aux navires qui venaient le chercher et, donc, d'augmenter le nombre des navires qui pouvaient ainsi prendre livraison de cargaisons de pétrole. UN وقد تم إرساء حاملات النفط الخام الكبيرة جداً هذه قبالة الشاطئ لتمكينها من تفريغ النفط الخام بصورة مباشرة في السفن القادمة إلى الجزيرة، وبالتالي زيادة عدد السفن التي يمكن تحميلها في آن واحد بالنفط الخام المُعد للشحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus