Elle suit aussi de près les préparatifs en vue de la création d’une nouvelle organisation des pêches dans le Pacifique occidental et central. | UN | وهو يتابع أيضا عن كثب اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء منظمة إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Dans le Pacifique, la pêche à la senne coulissante s'est étendue à d'autres zones, en particulier dans le Pacifique occidental et central. | UN | وفي المحيط الهادئ اتسع نطاق مناطق الصيد بالجرافات الشبكية، لا سيما في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Les stocks présents dans le Pacifique occidental et central constituent une ressource naturelle importante pour les États côtiers du Pacifique. | UN | إن الأرصدة السمكية في غرب ووسط المحيط الهادئ مورد طبيعي هام للدول الساحلية الواقعة على المحيط الهادئ. |
Deuxième Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central | UN | المؤتمر الثاني الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ |
Cette année marque l'issue très positive de la deuxième Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central. | UN | تميﱠز هذا العام بالنتيجة الناجحة جدا للمؤتمر المتعدد اﻷطراف الثاني الرفيع المستوى والمعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة اﻹرتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
La Nouvelle-Zélande et les États-Unis ont fait état du système régional de surveillance des navires exploité par l'Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique dans le Pacifique occidental et central. | UN | وتكلمت نيوزيلندا والولايات المتحدة عن البرنامج الإقليمي المتعلق بنظام مراقبة السفن الذي تديره وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
L'article 22 de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud-Est et l'article 32 de la Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central contiennent tous deux des dispositions concernant les parties non contractantes. | UN | وتتضمن المادة 22 من اتفاقية منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي والمادة 32 من اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أحكاما تتناول الأطراف غير المتعاقدة. |
Nous sommes heureux de constater les progrès faits à la Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central, tenue aux Îles Marshall au début de l'année, sur la mise au point d'un accord régional de gestion des pêcheries pour la région du Pacifique occidental et central. | UN | يسرنا أن نلاحظ التقدم الذي أحرز في المؤتمر الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، الذي عقد في جزر مارشال في وقت سابق من هذا العام، بشأن تعزيز ترتيبات إدارة المصايد اﻹقليمية في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
La flotte japonaise de thoniers-canneurs s'est développée et a élargi son activité dans le Pacifique occidental et central, tandis que les palangriers japonais se répandaient dans toutes les régions du monde, à la recherche principalement de thon blanc germon et de thon à nageoire jaune destinés à la mise en conserve. | UN | كذلك ازداد عدد سفن الأسطول الياباني للصيد بالعصا والخيط، ووسعت نطاق عملها ليشمل غرب ووسط المحيط الهادئ. وبدورها وسعت السفن اليابانية للصيد بالخيوط الصنارية الطويلة نطاق عمليات الصيد إلى جميع أنحاء العالم، واستهدفت في المقام الأول سمك التون الأبيض والتون الأصفر الزعنف لأغراض التعليب. |
L'article 31 de la Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central se réfère directement aux dispositions de la partie VIII de l'Accord, qui s'appliquent à tout différend opposant des membres de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central, que ces membres soient ou non parties à l'Accord. | UN | وتتضمن المادة 31 من اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ إشارة مباشرة إلى الجزء الثامن من الاتفاق، حيث تنص على أن تلك الأحكام تنطبق سواء كانت الأطراف في اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أطرافا في الاتفاق أم لا. |
L'entrée en vigueur en juin de cette année de la Convention sur le thon du Pacifique occidental et central représente une avancée importante pour la gestion des pêches dans le Pacifique occidental et central. | UN | إن دخول اتفاقية غرب ووسط المحيط الهادئ المتعلقة بسمك التونة حيز النفاذ في حزيران/يونيه من هذه السنة يمثل تطورا هاما في إدارة مصائد سمك التونة في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Dans ce contexte, nous sommes heureux de noter, comme l'ont fait cette année à Auckland les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, les progrès et préparatifs, dans notre région pour donner effet à la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central. | UN | وفي هذا السياق، يسرنا أن ننوه، كما فعل قادتنا لمنتدى جزر المحيط الهادئ في أوكلاند هذا العام، بالتقدم المحرز في الاستعدادات، في منطقتنا، لتنفيذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
La Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud-Est et la Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central comportent des dispositions similaires à celles de l'article 12 de l'Accord. | UN | وتتضمن اتفاقيتا منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أحكاما مماثلة لأحكام المادة 12 من الاتفاق(). |
L'incidence sur les pêcheurs artisanaux locaux, hommes et femmes, est parfaitement visible dans le Pacifique occidental et central où environ 10 % des prises de thon sont le fait de navires basés dans la région. | UN | ليس أبلغ في توضيح الأثر بالنسبة للصيادين " الحرفيين " المحليين، رجالا ونساء، مما عليه الحال في منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ حيث يقدر أن 10 في المائة من مجموع مصيد أسماك التونة تصيدها السفن المرابطة بالمنطقة(47). |
La CPANE a adopté un système commun du même type en 1998 et d'autres devraient être adoptés en application de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud-Est et de la Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central. | UN | وقد اعتمدت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي خطة مشتركة مماثلة في عام 1998()، ويتوقع وضع خطط مماثلة وفقا لاتفاقية منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي واتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ(). |