"le pakistan appuie" - Traduction Français en Arabe

    • وتؤيد باكستان
        
    • تؤيد باكستان
        
    • وتدعم باكستان
        
    • إن باكستان تؤيد
        
    • وأعلن تأييد باكستان
        
    • وباكستان تؤيد
        
    • وقال إن باكستان تدعم
        
    le Pakistan appuie la proposition des cinq ambassadeurs étant donné qu'elle a trait à des solutions d'ensemble permettant de traiter des quatre questions essentielles de manière complète et équilibrée. UN وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة لأنه يمثل حلا متكاملا لمعالجة أربع مسائل أساسية على نحو شامل ومتوازن.
    le Pakistan appuie tous les efforts qui sont menés pour faire sortir la Conférence du désarmement de l'impasse actuelle. UN وتؤيد باكستان كافة الجهود الرامية إلى إخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الحالي.
    le Pakistan appuie sans réserve les buts et objectifs de la Cour internationale de Justice. UN وتؤيد باكستان تأييدا كاملا أهداف وغايات محكمة العدل الدولية.
    le Pakistan appuie les efforts visant à parvenir au désarmement nucléaire et à l'élimination rapide de toutes les armes nucléaires. UN تؤيد باكستان المساعي التي ترمي إلى تحقيق نزع السلاح النووي والقضاء المبكر على جميع اﻷسلحة النووية.
    le Pakistan appuie, par conséquent, tous les efforts visant à régler ce conflit de façon pacifique. UN ولذلك تؤيد باكستان جميع الجهود الرامية إلى حل هذا الصراع بالطرق السلمية.
    le Pakistan appuie pleinement les efforts déployés par l'ONU pour instaurer la paix en Afghanistan. UN وتدعم باكستان دعما كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام في أفغانستان.
    le Pakistan appuie notamment la proposition du Secrétaire général tendant à ce qu'il soit autorisé à solliciter des avis consultatifs auprès de la Cour internationale de Justice. UN وقال إن باكستان تؤيد بوجه بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام الهادف إلى الترخيص له بالتماس الفتاوى من محكمة العدل الدولية.
    le Pakistan appuie l'initiative du groupe des cinq petits États - les < < cinq petits > > . UN وتؤيد باكستان المبادرة المسماة بمبادرة الدول الخمس الصغار.
    le Pakistan appuie la mise en place d'un programme de désarmement nucléaire selon un calendrier précis. UN وتؤيد باكستان وضع برنامج محدد زمنيا لنزع السلاح النووي.
    le Pakistan appuie l'adoption d'un programme de désarmement nucléaire suivant un calendrier déterminé. UN وتؤيد باكستان عقد برنامج ملزم زمنيا لنزع السلاح النووي.
    le Pakistan appuie sans réserve les objectifs de la Convention sur les armes chimiques. UN وتؤيد باكستان تأييدا كاملا أهداف اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    le Pakistan appuie donc la requête formulée par l'Ouganda et le Bénin tendant à ce que les deux rapports susmentionnés soient retirés de la liste des documents à examiner. UN وتؤيد باكستان الطلب الذي قدمته أوغندا وبنن، ويفضل سحب التقريرين المذكورين أعلاه من قائمة الوثائق التي يتعين النظر فيها.
    le Pakistan appuie également les droits du peuple palestinien qui sont garantis par plusieurs résolutions de l'ONU. UN وتؤيد باكستان أيضا حقوق الشعب الفلسطيني المضمونة بموجب مختلف قرارات الأمم المتحدة.
    le Pakistan appuie également les dispositions relatives à la coopération que contiennent ces traités. UN كما تؤيد باكستان الأحكام المتعلقة بالتعاون الواردة في هاتين الاتفاقيتين.
    le Pakistan appuie le respect des obligations internationales par tous les États et l'objectif de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient. UN تؤيد باكستان الوفاء بالالتزامات الدولية من جانب جميع الدول وهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Enfin et surtout, le Pakistan appuie les efforts déployés pour renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN أخيراً، وليس آخراً، تؤيد باكستان الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.
    le Pakistan appuie le respect des obligations internationales par tous les États et l'objectif de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وتدعم باكستان وفاء جميع الدول بالتزاماتها الدولية وهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    le Pakistan appuie la proposition des cinq Ambassadeurs, qui offre une solution globale permettant de prendre en compte les quatre questions centrales de façon complète et équilibrée. UN وتدعم باكستان مقترح السفراء الخمسة حيث يتضمن حلاً شاملاً لتناول المسائل الأساسية الأربع بطريقة شاملة ومتوازنة.
    le Pakistan appuie l'objectif d'un désarmement nucléaire universel et non discriminatoire. UN إن باكستان تؤيد أهداف نزع السلاح النووي العالمي وغير التمييزي.
    le Pakistan appuie pleinement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique en vue du rétablissement de la paix durable en Afghanistan. UN إن باكستان تؤيد تماما جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي من أجل استعادة السلام الدائم في أفغانستان.
    le Pakistan appuie dans leur ensemble les mesures préconisées par le Secrétaire général et espère que la Commission approuvera rapidement la deuxième série de mesures, en tenant compte des observations et des recommandations du Comité consultatif. UN وأعلن تأييد باكستان لمجمل التدابير التي أوصى بها الأمين العام وأملها في موافقة اللجنة على جناح السرعة على المجموعة الثانية من التدابير آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها.
    le Pakistan appuie l'application pleine et entière de toutes les résolutions du Conseil de sécurité. UN وباكستان تؤيد تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن كاملة وبأمانة.
    le Pakistan appuie la recommandation du Rapporteur selon laquelle aucune société ayant des antécédents criminels ou dont le personnel fait l'objet d'enquête pour violation des droits de l'homme ne doit recevoir des contrats des Nations Unies. UN وقال إن باكستان تدعم توصية المقرر بأن ليست هناك شركات ذات سجلات إجرامية أو موظفوها كانوا يخضعون للتحقيق لانتهاكات حقوق الإنسان سوف تتلقى أية عقود من الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus