Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. | UN | فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران. |
Cela nous permettra de préparer un afflux de 1,5 million de réfugiés dans les pays voisins, particulièrement le Pakistan et l'Iran. | UN | فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران. |
Il est certain que le fardeau qui pèse sur le Pakistan et l'Iran est énorme, mais ce mécanisme pourrait contribuer à le réduire. | UN | ومن المؤكد أن باكستان وإيران تتحملان عبئاً باهظاً، ولكن بإمكان هذا الجهاز تخفيفه. |
Depuis le début de l'année, plus de 250 000 personnes ont quitté le Pakistan et l'Iran et sont rentrés en Afghanistan. | UN | وخلال هذه السنة عاد حتى الآن أكثر من 000 250 لاجئ من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان. |
Des activités ciblées ont été menées, accompagnées d'interventions de centres du HCR situés non loin des frontières avec le Pakistan et l'Iran, et des aires de jeu sécurisées ont été créées dans 22 provinces. | UN | ويضطلع بأنشطة محددة الهدف تشمل تدخلات في مراكز مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قرب باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وإيجاد مناطق مأمونة للعب ملائمة للأطفال في 22 مقاطعة. |
Une stratégie applicable au retour des réfugiés est actuellement élaborée dans le cadre des accords tripartites impliquant l'Afghanistan, le Pakistan et l'Iran. | UN | وتوضع الآن استراتيجية لعودة اللاجئين بموجب الاتفاقات الثلاثية الحالية مع باكستان وإيران بشأن العودة الطوعية إلى الوطن. |
En outre, le Pakistan et l'Iran ont engagé des pourparlers en 2003 pour trouver des moyens de renforcer leur frontière commune et partager leurs informations sur l'immigration et les mesures de sécurité adaptées. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت باكستان وإيران محادثات في عام 2003 لإيجاد طرق لإحكام السيطرة على حدودهما المشتركة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالهجرة وتدابير الأمن الأخرى. |
À cet égard, il est important que le Pakistan et l'Iran agissent de pair pour l'inscription sur les listes électorales et le vote hors du pays, pour que plus de 600 000 Afghans au Pakistan et plus de 800 000 Afghans en Iran puissent participer aux élections. | UN | وفي هذا الشأن، من المهم أن تتحرك باكستان وإيران قدما وبصورة ترادفية بخصوص التسجيل والتصويت خارج البلاد، حتى يمكن للأفغان الموجودين في باكستان وعددهم 000 600 والموجودين في إيران وعددهم 000 800 أن يشاركوا في عملية الانتخابات. |
Dans un tel contexte, la communauté internationale devrait faire preuve de vigilance à l'égard des trois principales routes de l'héroïne à partir de l'Afghanistan : la route du nord (qui passe par l'Asie centrale et la Fédération de Russie), celle de l'ouest (par l'Iran, la Turquie et les Balkans) et celle du sud (via le Pakistan et l'Iran puis les voies maritimes). | UN | وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي أن يولي الاهتمام الواجب إلى طرق تهريب الهيروين الرئيسية الثلاث التي تبدأ في أفغانستان، وهي الطريق الشمالي (عبر آسيا الوسطى وروسيا)، والطريق الغربي (عبر إيران وتركيا والبلقان) والطريق الجنوبي (عبر باكستان وإيران ثم بحرا). |