"le pakistan et la république" - Traduction Français en Arabe

    • باكستان وجمهورية
        
    • وباكستان وجمهورية
        
    • باكستان والجمهورية
        
    • وباكستان والجمهورية
        
    Encouragé par les progrès du rapatriement librement consenti depuis le Pakistan et la République islamique d'Iran de près de 2,5 millions de réfugiés afghans; UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    Encouragé par les progrès du rapatriement librement consenti depuis le Pakistan et la République islamique d'Iran de près de 2,5 millions de réfugiés afghans; UN وإذ تشعر بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في إعادة نحو ٢,٥ مليون لاجئ أفغانــي مــن باكستان وجمهورية إيران الاسلامية،
    La moitié de ces incidents auraient eu lieu dans des provinces situées à proximité de la frontière avec le Pakistan et la République islamique d'Iran. UN وأفادت التقارير بأن هذه الحوادث وقعت في مقاطعات قريبة من الحدود مع باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Fidji, le Pakistan et la République de Corée ont également satisfait à la demande (facultative) de communication d'exemples d'application effective de l'article 6. UN كما أوفت فيجي وباكستان وجمهورية كوريا ببند الإبلاغ الاختياري وذلك بتقديم أمثلة تثبت استخدام المادة أو تنفيذها بنجاح.
    Au terme des consultations supplémentaires nécessaires, je propose d'ajouter à cette liste la Hongrie, le Pakistan et la République tchèque. UN وبعد أن أكملت المشاورات اﻹضافية اللازمة، أقترح أن تضاف باكستان والجمهورية التشيكية وهنغاريا إلى قائمة البلدان المساهمة.
    Par la suite, l'Argentine, le Costa Rica, l'Équateur, l'Inde, la Lituanie, le Pakistan et la République tchèque se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN 6 - وبعد ذلك، انضمت كل من الأرجنتين وإكوادور وباكستان والجمهورية التشيكية وكوستاريكا وليتوانيا والهند إلى مقدمي مشروع القرار.
    le Pakistan et la République islamique d'Iran ont supporté la plus grande partie de ce lourd fardeau et il convient de les remercier de nouveau de leur hospitalité. UN وتحملت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية النصيب الأوفر من هذا العبء الثقيل وتستحق ضيافتهما العرفان مرة أخرى.
    Des pays comme le Pakistan et la République islamique d'Iran ont les taux de dépendance à l'héroïne les plus élevés au monde. UN فأعلى نسب الادمان على الهروين في العالم توجد في بلدان مثل باكستان وجمهورية ايران الاسلامية.
    · Nombre de retours depuis le Pakistan et la République islamique d'Iran et nombre de communautés réinstallées. UN عدد العائدين من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وعدد المجتمعات التي
    La coopération entre le Pakistan et la République islamique d'Iran a été renforcée et les possibilités de coopérer avec les États du Golfe ont été examinées. UN وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج.
    le Pakistan et la République de Corée ont considéré que leurs législations n'étaient pas conformes à cette disposition. UN أما باكستان وجمهورية كوريا فقد اعتبرتا أن تشريعاتهما لا تمتثل للحكم قيد الاستعراض.
    Son gouvernement remercie les pays qui ont accueilli des réfugiés afghans, en particulier ses voisins, le Pakistan et la République islamique d'Iran. UN وتشعر حكومتها بالامتنان للبلدان التي استضافت اللاجئين الأفغان، وخاصة باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتان.
    Les pays voisins, comme le Pakistan et la République islamique d'Iran, ont accepté des millions de réfugiés qui ont commencé à fuir l'Afghanistan au début de la guerre. UN فالبلدان المجاورة، مثل باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، قبلت الملايين من اللاجئين الذين فروا من البلد عند بداية الحرب في أفغانستان.
    En Afghanistan également, d'âpres conflits ont engendré des arrivées massives de réfugiés dans les pays voisins - le Pakistan et la République islamique d'Iran où ils ont constitué la population réfugiée la plus importante de la fin de la décennie. UN وفي أفغانستان أيضاً أفضت النزاعات المريرة إلى مجيء حشود كثيفة من اللاجئين إلى البلدين المجاورين وهما باكستان وجمهورية إيران الإسلامية حيث أصبحوا يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين في أواخر العقد.
    le Pakistan et la République islamique d'Iran, ainsi que l'Organisation de la Conférence islamique, ont pris des initiatives visant un règlement pacifique du conflit par le dialogue intra—afghan. UN واتخذت مبادرات للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع عن طريق إجراء حوار مشترك فيما بين اﻷفغان من جانب باكستان وجمهورية ايران اﻹسلامية وكذلك ضمن إطار منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La coopération qu’entretiennent déjà le Pakistan et la République islamique d’Iran sera encouragée, et les possibilités de collaboration avec les États du golfe Persique seront explorées. UN وسوف يواصل تعزيز التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية ، وكذلك استكشاف الفرص المتاحة للتعاون مع دول الخليج الفارسي .
    Depuis l'adoption du dernier rapport, le Pakistan et la République démocratique populaire lao ont ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومنذ اعتماد التقرير الأخير، صدقت كل من باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'Afghanistan, le Pakistan et la République islamique d'Iran ont mené leurs premières opérations conjointes de lutte contre les stupéfiants dans le cadre de l'initiative triangulaire de l'Office. UN وتمّ الاضطلاع بأولى العمليات المشتركة لمكافحة المخدرات من جانب أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، في إطار المبادرة الثلاثية للمكتب.
    Parmi ces États, l'Inde, le Pakistan et la République populaire démocratique de Corée n'ont pas signé le Traité, et six, dont les États-Unis d'Amérique, la Chine, l'Égypte, l'Indonésie, la République islamique d'Iran et Israël, l'ont signé mais ne l'ont pas encore ratifié. UN ومن ضمنها دول لم توقع المعاهدة هي الهند وباكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وست دول وقعتها إنما لم تصدق عليها هي الولايات المتحدة والصين ومصر وإندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل.
    A ce jour, trois dialogues de ce type avaient eu lieu : entre la Chine et la Mongolie; entre l'Afghanistan, le Pakistan et la République islamique d'Iran; et entre la Chine, l'Inde et le Népal. UN وحتى حينه، تم إجراء ثلاثة من هذه الحوارات: منغوليا والصين؛ أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية؛ الصين والهند ونيبال.
    Le Liban, le Pakistan et la République arabe syrienne se portent coauteurs du projet de résolution. UN انضمت باكستان والجمهورية العربية السورية ولبنان إلى مقدمي مشروع القرار.
    Les pays qui se sont déjà équipés de systèmes sont notamment l'Afrique du Sud, l'Ouganda, le Pakistan et la République dominicaine. UN والبلدان التي تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الوايماكس تشمل أوغندا وباكستان والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus