"le palais" - Traduction Français en Arabe

    • القصر
        
    • قصر
        
    • بالقصر
        
    • وقصر
        
    • لقصر
        
    • بقصر
        
    • الحنك
        
    • مجمع قصور البصرة
        
    • للقصر
        
    • سقف الفم
        
    • والقصر
        
    • المنزل الملكية
        
    • مكان التتويج
        
    Certainement. Tout le monde dans le palais doit être interrogé. Open Subtitles متاكدة تقريباً, سيتمّ إستجواب كل من في القصر
    Nous ne sommes pas autorisés à raconter ce qui se passe dans le palais. Open Subtitles لا يسمح لنا أن نقول أي شيء ما يحدث في القصر.
    Duchesse, Pre Vizsla et ses hommes sont entrés dans le palais. Open Subtitles ايها الدوقة , بري فيسلا ورجاله قد دخلوه القصر
    Celui-ci, étant situé dans le palais des Nations, bénéficie en particulier de contacts étroits avec les délégations à la Conférence sur le désarmement. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Le Conseil affirme que des présents de grande valeur conservés par le Diwan dans le palais Bayan ont été volés ou détruits. UN ويؤكد المجلس أن الهدايا النفيسة التي كان يحتفظ بها ديوان ولي العهد في قصر البيان أُخذت أو أتلفت.
    le palais National, le palais Législatif, le palais des Ministères et la plupart des édifices logeant les administrations publiques ont été détruits. UN وأدى الزلزال أيضاً إلى تدمير القصر الرئاسي وقصر البرلمان وقصر الحكومة ومعظم مباني الإدارات العامة.
    :: Le 21 septembre 2008, des insurgés ont tiré au mortier sur l'aéroport international de Mogadiscio et le palais présidentiel. UN :: في 21 أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت قوات من المتمردين قذائف هاون على مطار مقديشو الدولي وعلى القصر الجمهوري.
    Entretemps, le palais avait été gravement endommagé par une attaque aérienne. UN وأثناء ذلك، تعرض القصر لهجوم جوي تسبب في أضرار كبيرة.
    Elle était située dans le palais avant d'être transférée en 1982 dans les locaux qu'elle occupe actuellement. UN وكان يقع سابقاً في القصر ثم نُقل إلى المبنى الحالي في عام 1982.
    le palais de la République, y compris la zone décrite comme appartenant au Président, avait été évacué. UN وجرى إخلاء القصر الرئاسي، الذي يشمل المنطقة التي وصفت بأنها خاصة بالرئيس.
    Ntakije a déclaré avoir conseillé au Président de quitter le palais sur le champ dans un véhicule blindé. UN ويذكر نتاكيجي أنه نصح الرئيس بأن يغادر القصر في الحال في عربة مدرعة.
    Un bâtiment séparé a été construit pour l'Académie derrière le palais, auquel il a été relié par une passerelle fermée au niveau du premier étage. UN لذلك شيد مبنى منفصل لﻷكاديمية خلف القصر. وربطت هذه اﻷكاديمية بالقصر عن طريق جسر مغلق في الطابق الثاني.
    Ils occupaient des positions stratégiques, le palais d'Octobre et la passerelle. Open Subtitles سيطروا على المواقع الرئيسيّة؛ قصر أكتوبر و جسر المشاة
    Elle va nous ramener les voix latino, le palais du gouverneur est à toi. Open Subtitles عندما تساعد على كسب الصوت اللاتيني سيكون قصر الحاكم ملكاً لك
    Je sais que tu m'emmèneras dans le palais des vents. Open Subtitles أعرف بأنك ستأتي وتحملني للخارج إلى قصر الرياح
    Ce genre de missile ne marche pas contre le palais mobile. Open Subtitles الصواريخ المتتبعة للحرارة عديمة النفع ضد قصر القمع المتحرك
    Quelques instants plus tard, les troupes qui encerclaient le palais ont commencé à tirer à la mitraillette. UN وبعد لحظات من ذلك، بدأت القوات التي أحاطت بالقصر في إطلاق النيران من الرشاشات الخفيفة.
    le palais est équipé de quatre groupes électrogènes de secours dont l'installation remonte au début des années 70. UN وقصر اﻷمم مزود بأربعة مولدات كهرباء للطوارئ تم تركيبها في أوائل السبعينيات.
    Présenté en ligne sur le site Internet de la Cour, le film va bientôt être projeté sur grand écran pour les groupes visitant le palais. UN وسيعرض هذا الفيلم المتاح على الموقع الشبكي للمحكمة قريبا على الشاشة الكبيرة لفائدة المجموعات الزائرة لقصر السلام.
    Mme Reding, qui était accompagnée de membres de son cabinet, a été accueillie à son arrivée par le Greffier de la Cour, qui lui a notamment fait visiter le palais. UN وكان بصحبة السيدة ريدنغ أعضاء مكتبها. وكان في استقبالها لدى وصولها رئيس قلم المحكمة الذي اصطحبها في جولة بقصر السلام.
    Jeudi, je dois amener Luchi chez le dentiste, il a une dent qui pousse dans le palais. Open Subtitles يوم الخميس، سآخذ لوتشي إلى طبيب الأسنان بدأ ينمو له سناً في الحنك
    À Bassorah, l'augmentation du nombre de tirs indirects contre les installations de la Force multinationale et le palais a provoqué une réduction de la présence de l'ONU. UN وفي البصرة، أدى ارتفاع عدد الهجمات بالنيران غير المباشرة على منشآت القوة متعددة الجنسيات في العراق وعلى مجمع قصور البصرة إلى الحد من تواجد الأمم المتحدة.
    Dan, si tu veux rentrer dans le palais au pied levé, tu vas devoir le prendre d'assaut toi-même. Open Subtitles دان، إذا أردت الدُخُول للقصر الملكي في مهلة قصيرة، عليك اقتحامه بنفسك
    L'étude de la cavité antérieure de plusieurs spécimens a révélé la corr2lation entre le palais supérieur et le larynx. Open Subtitles عبر دراسة التجويف الأمامى فى نموذجات عديدة يمكننا أن ندرس العلاقة بين سقف الفم و الحنجرة
    Le Président français Jacques Chirac, sans même demander une enquête, a fait détruire au sol les avions de l'armée de l'air ivoirienne et bombarder la résidence de feu Houphouët-Boigny à Yamoussoukro et le palais présidentiel à Abidjan. UN وأمر الرئيس الفرنسي جاك شيراك، بدون أن يطلب حتى إجراء تحقيق، بتدمير طائرات سلاح الجو الإيفواري على الأرض وقصف مقر سكن الرئيس الراحل فيليكس هوفويت بوانيي في ياموسوكرو والقصر الرئاسي في أبيدجان.
    Ne touchez à rien dans le palais. Open Subtitles لا تجرؤ على لمس أي شيء من أشياء المنزل الملكية
    Sa trajectoire en sera modifiée et le palais sera épargné. Open Subtitles زاويه السقوط ستتغير لن يسقط على مكان التتويج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus