le paludisme est par conséquent une cause importante de décès et de maladie dans les situations de crise. | UN | وبالتالي فإن الملاريا هي سبب هام للوفاة والمرض في حالات الطوارئ. |
le paludisme est considéré comme étant à la fois une maladie de la pauvreté et une cause de la pauvreté. | UN | 5 - وثمة قناعة بأن الملاريا هي مرض ناجم عن الفقر ومسبِّب للفقر، بآن معا. |
le paludisme est la cause principale des décès infantiles en Afrique. | UN | والملاريا هي السبب الرئيسي في وفيات اﻷطفال في افريقيا. |
le paludisme est la première cause de morbidité et de mortalité et touche surtout la population pauvre et d'autres groupes à risque. | UN | والملاريا هي السبب الرئيسي للمرضية والوفاة وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر. |
le paludisme est la principale cause de morbidité dans le pays, avec 600 000 cas signalés chaque année. | UN | وتعد الملاريا السبب الرئيسي للاعتلال في البلد، حيث يجري الإبلاغ عن 000 600 حالة سنوياً. |
De fait, le paludisme est, de loin, la première cause de mortalité dans nombre de pays africains. | UN | فالملاريا تعتبر إلى حد كبير في الواقع، المسبب الرئيسي للوفاة في العديد من البلدان الأفريقية. |
le paludisme est endémique dans la plupart des pays tropicaux, en particulier en Afrique, en Amérique du Sud et en Asie du Sud, où 400 millions de personnes sont infectées et 1,5 million en meurent chaque année. | UN | 6 - تُعتبر الملاريا مرضا وبائيا في معظم البلدان المدارية، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا، حيث يصاب كل سنة 400 مليون شخص بالملاريا ويتوفى مليون ونصف مليون شخص بسبب هذا المرض. |
C'est pourquoi le paludisme est considéré comme une maladie et une cause de la pauvreté. | UN | ولذلك تعد الملاريا مرض الفقر وأحد أسباب الفقر. |
L'une des principales difficultés que l'Afrique doit surmonter dans sa lutte contre le paludisme est la résistance aux médicaments. | UN | 10 - ومن أعظم التحديات التي تواجه أفريقيا في حربها ضد الملاريا هي مقاومة الطفيليات للأدوية. |
La plupart des pays où le paludisme est endémique manquent à tous les niveaux de structures permettant de planifier et de mettre en œuvre la gestion intégrée des vecteurs ainsi que d'assurer une gestion rationnelle du DDT et des produits chimiques de remplacement. | UN | إن قدرة معظم البلدان التي يستوطن فيها مرض الملاريا هي قدرة غير كافية على جميع المستويات لتخطيط وتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، فضلاً عن تنفيذ الإدارة السليمة لمادة الـ دي. |
116. le paludisme est une des maladies importantes dont s'occupe la Mission médicale et, de ce fait, la lutte contre cette maladie constitue un des principaux domaines dans lesquels la Mission concentre ses soins de santé. | UN | 116- الملاريا هي أحد الأمراض المهمة المشمولة بمجال عمل البعثة الطبية، لذا، تشكّل محاربة الملاريا إحدى القضايا الرئيسية التي تركز عليها خدمات الرعاية الصحية في إطار البعثة الطبية. |
le paludisme est la principale cause de mortalité des enfants et d'anémie chez les femmes enceintes en Afrique. | UN | والملاريا هي السبب الرئيسي لوفاة الأطفال في أفريقيا وفقر الدم لدى النساء الحوامل. |
le paludisme est la première cause de morbidité et de mortalité et touche surtout les pauvres et d'autres groupes à risque. | UN | والملاريا هي المرض الرئيسي المسبب للوفيات وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر. |
le paludisme est aussi une maladie qui tue beaucoup d'enfants en Afrique, puisque 24 % du total des décès chez les enfants de moins de 5 ans sont dus au paludisme et aux maladies qui y sont associées. | UN | والملاريا هي القاتل الرئيسي للأطفال في أفريقيا، حيث 24 في المائة من جميع وفيات الأطفال دون سن 5 سنوات تنجم عن الملاريا والأمراض المرتبطة بالملاريا. |
le paludisme est l'une des principales causes de maladie et de décès parmi les personnes déplacées en Afrique, en particulier chez les enfants. | UN | 72 - وتعد الملاريا من الأسباب الرئيسية للمرض والوفاة بين المشردين في أفريقيا، ولا سيما الأطفال. |
89. le paludisme est la première cause de mortalité au Myanmar, 80 % des habitants vivant dans des zones où cette maladie est endémique. | UN | 89- وتعد الملاريا سبباً رئيساً للوفيات في ميانمار، إذ إن 80 في المائة من السكان يعيشون في المناطق التي توطن فيها المرض. |
le paludisme est une maladie que l'on peut guérir, et la solution consiste à renforcer les infrastructures médicales et de santé publique en Afrique. | UN | فالملاريا مرض يمكن علاجه، ويكمن ذلك في تعزيز البنية الأساسية الطبية والصحة العامة في أفريقيا. |
le paludisme est une maladie qui ne connaît pas de frontières, et le Gouvernement veille donc à poursuivre ses efforts de surveillance à Zanzibar pour s'assurer que le paludisme ne réapparaisse pas par le biais d'une transmission en provenance du continent. | UN | فالملاريا مرض لا يعرف الحدود ولذلك تدرك الحكومة أهمية مواصلة أنشطة المراقبة في زنجبار لكفالة عدم ظهور الملاريا عبر الانتقال من البر التنزاني. |
le paludisme est endémique dans la plupart des pays tropicaux, en particulier en Afrique, en Amérique du Sud et en Asie du Sud, où 400 millions de personnes sont infectées et 1,5 million en meurent chaque année. | UN | 6 - تُعتبر الملاريا مرضا وبائيا في معظم البلدان المدارية، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا، حيث يصاب كل سنة 400 مليون شخص بالملاريا ويتوفى مليون ونصف مليون شخص بسبب هذا المرض. |
le paludisme est endémique dans la plupart des pays tropicaux, en particulier en Afrique, en Amérique du Sud et en Asie du Sud, où 400 millions de personnes sont infectées et 1,5 million en meurent chaque année. | UN | 6 - تُعتبر الملاريا مرضا وبائيا في معظم البلدان المدارية، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا، حيث يصاب كل سنة 400 مليون شخص بالملاريا ويتوفى مليون ونصف مليون شخص بسبب هذا المرض. |
Il est tragique que presque tous les pays où le paludisme est endémique sont également pris dans un cercle vicieux de maladie et de pauvreté. | UN | ومن المؤلم أن جميع البلدان التي تعد الملاريا متوطنة فيها تقريبا غارقة أيضا في حلقة مفرغة للمرض والفقر. |
Enfin, nous ne devons pas oublier que le paludisme est une maladie qui peut être prévenue, traitée et soignée. | UN | وأخيرا يجب ألا يغرب عن البال أن الملاريا مرض يمكن الوقاية منه، وعلاجه، والشفاء منه. |
En Afrique, où 90 % de tous les cas clinique de paludisme sont constatés, quelques pays seulement ont insisté sur les programmes de lutte contre le paludisme chez les enfants, bien que l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ait dit que les personnes les plus exposées au paludisme étaient les enfants de moins de 5 ans dans les régions où le paludisme est endémique. | UN | ولم يذكر إلا عدد قليل من البلدان في أفريقيا، حيث يوجد ٩٠ في المائة من جميع حالات الملاريا اﻹكلينيكية، شيئا عن برامج لتخفيض إصابات اﻷطفال بالملاريا، وإن كانت منظمة الصحة العالمية قد أفادت بأن أكثر من يتعرضون لخطر اﻹصابة بهذا المرض هم اﻷطفال دون سن الخامسة في المناطق التي ينتشر فيها وباء الملاريا. |
Enfin, dans la mesure où elle est devenue un problème de développement, la lutte contre le sida et le paludisme est une priorité du NEPAD. | UN | أخيراً، فإن مكافحة الإيدز والملاريا من أولويات نيباد، لأنهما يمثلان مشكلة تعترض سبيل التنمية. |
le paludisme est endémique dans la plupart des pays tropicaux, en particulier en Afrique, en Amérique du Sud et en Asie du Sud, où 400 millions de personnes sont infectées et 1,5 million meurent de cette maladie chaque année. | UN | تعتبر الملاريا مرضا وبائيا في معظم البلدان الاستوائية ولا سيما في أفريقيا وفي أمريكا الجنوبية وجنوب آسيا، إذ أن هناك كل سنة 400 مليون شخص مصاب بالملاريا ومليون ونصف من الوفيات الناشئة عن هذا المرض. |
47. Au Zimbabwe, le paludisme est l'une des maladies transmissibles les plus importantes et on sait qu'elle est à l'origine d'une mortalité et d'une morbidité élevées. | UN | 47- وتمثل الملاريا أحد أهم الأمراض السارية في زمبابوي، ومن المعروف أنها تسبب درجة عالية من الاعتلال والوفيات. |
le paludisme est le principal problème de santé publique. | UN | وتعتبر الملاريا أهم مشكلة في مجال الصحة العامة. |