"le paludisme et la tuberculose" - Traduction Français en Arabe

    • والملاريا والسل
        
    • الملاريا والسل
        
    • الملاريا والدرن
        
    • والملاريا والدرن
        
    • والملاريا والسلّ
        
    • والملاريا وداء السل
        
    • للملاريا والسل
        
    • والملاريا والسُل
        
    • الإصابة بالملاريا والسل
        
    La manifestation avait pour thème la santé dans le monde, en particulier le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN وكان موضوع الاحتفال هو الصحة العالمية، وتحديدا فيروس نقص المناعة البشري - الإيدز والملاريا والسل.
    Nous avions déjà connu cela avec le VIH, le paludisme et la tuberculose. UN ذلك ما كان عليه الحال ذات يوم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل.
    Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    De même, les efforts visant à éliminer le paludisme et la tuberculose doivent être renforcés. UN وبالمثل، يتعين بذل المزيد من الجهود من أجل القضاء على الملاريا والسل.
    La pandémie a aggravé les problèmes des pays africains qui luttent contre d'autres fléaux tels que le paludisme et la tuberculose. UN وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل.
    Une priorité immédiate est de concentrer davantage d'efforts sur la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose, ainsi que sur leurs répercussions sociales et économiques. UN والأولوية الفورية هي تركيز مزيد من الجهود على مكافحة الإيدز والملاريا والسل وآثارها الاجتماعية والاقتصادية.
    Les vaccinations contre la poliomyélite, le paludisme et la tuberculose (BCG) sont appliquées aux enfants dans toute l'île. UN وتقوم مرافق التطعيم بتطعيم الأطفال في جميع أنحاء الجزيرة ضد شلل الأطفال والملاريا والسل.
    Santé : lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose* UN التحديات الصحية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل*
    Dans ce domaine, nos institutions contribuent immensément à la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose. UN وفي ذلك المجال، تشارك مؤسساتنا مشاركة واسعة وكبيرة في مكافحة الإيدز والملاريا والسل.
    Objectif 6. Lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose UN الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل
    Il faut renforcer les structures médicales afin d'avoir, à travers un travail acharné, un impact aussi grand que possible au niveau de la prévention et du traitement. Et, bien sûr, sans les ressources financières nécessaires, la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose, ne saurait être gagnée. UN ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل.
    De graves pandémies, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose menacent le développement social et économique des pays en développement, en particulier des pays africains et des pays les moins développés. UN إن الأوبئة الخطيرة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والملاريا والسل تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا.
    Les professionnels de santé disposent maintenant des moyens nécessaires pour travailler au sein des collectivités et pour détecter et traiter des maladies telles que le paludisme et la tuberculose. UN وتتوفر الآن للفنيين الصحيين الموارد للعمل في المجتمعات المحلية لتشخيص وعلاج المرضين الرئيسيين الملاريا والسل.
    le paludisme et la tuberculose constituent également des menaces pour la santé et ont un effet négatif à long terme sur la productivité du travail. UN وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة.
    La détérioration du secteur de la santé pourrait par exemple entraîner la réapparition de maladies à présent maîtrisées, telles que le paludisme et la tuberculose. UN فعلى سبيل المثال، فإن التدهور في قطاع الصحة يمكن أن يؤدي إلى عودة اﻷمراض التي تم التحكم فيها اﻵن مثل الملاريا والسل.
    Nous ne devons pas pour autant minimiser la gravité des ravages produits par d'autres maladies infectieuses comme le paludisme et la tuberculose. UN وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل.
    Nous préserverons et consoliderons les progrès remarquables accomplis dans la lutte contre le paludisme et la tuberculose. UN وسوف نحافظ على المكاسب المشهودة التي تحققت في مجال مكافحة داءي الملاريا والسل ونستفيد منها في مضينا قدما.
    Il importe de poursuivre sans désemparer la lutte contre le paludisme et la tuberculose, en diversifiant davantage les sources de financement et l'appui des donateurs. UN وهناك حاجة إلى المضي في مكافحة الملاريا والسل بشكل مستمر.
    Notant avec préoccupation la forte prévalence de l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) dans la région ainsi que d'autres maladies transmissibles telles que le paludisme et la tuberculose, qui ont de profondes conséquences sociales et économiques, UN وإذ تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في المنطقة والأمراض المعدية الأخرى من قبيل الملاريا والدرن التي لها عواقب اجتماعية واقتصادية بعيدة الأثر،
    La faim, le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose l'ont fait dépérir. UN والجوع وأمراض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والدرن الرئوي تفترس السكان.
    Dans le cadre de ce programme, l'ONUDI s'emploie à accroître, dans des pays en développement, la disponibilité de médicaments génériques essentiels pour lutter contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, en y encourageant la fabrication de médicaments de qualité à un prix compétitif. UN ومن خلال البرنامج المذكور، ترمي اليونيدو إلى زيادة توفـّر الأدوية الجنيسة الأساسية المستخدمة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والملاريا والسلّ في البلدان النامية، عن طريق ترويج تصنيع أدوية عالية الجودة بأسعار تنافسية في تلك البلدان.
    Il déplore néanmoins que le taux de mortalité infantile et des moins de 5 ans reste élevé, en grande partie à cause de maladies évitables ou soignables telles que les infections respiratoires aiguës, la diarrhée, le paludisme et la tuberculose. UN غير أنه أعرب عن أسفه إزاء تواصل ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال ما دون الخامسة، ويعود ذلك أساسا إلى أسباب يمكن الوقاية منها أو علاجها مثل التهابات الجهاز التنفسي الحادة، والإسهال، والملاريا وداء السل.
    Cette période a été marquée par un engagement plus ferme du Gouvernement à conduire des programmes nationaux de vaccination contre des maladies telles que la polio, à fournir des soins médicaux gratuits pour les femmes enceintes et pour les enfants de moins de 5 ans, des traitements gratuits contre le paludisme et la tuberculose, et des médicaments antirétroviraux dans les hôpitaux d'État. UN واتسمت تلك الفترة بالتزام أكثر صرامة من جانب الحكومة بتصدر البرامج الوطنية للتطعيم ضد أمراض مثل شلل الأطفال، وتوفير الرعاية الطبية المجانية للحوامل والأطفال دون الخامسة من العمر، والعلاج المجاني للملاريا والسل والتوفير المجاني للعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في المستشفيات العامة.
    En effet, le cancer est actuellement la quatrième cause de décès en Asie occidentale, tuant plus de personnes prématurément que le VIH, le paludisme et la tuberculose réunis. UN ويشكل السرطان في الوقت الراهن السبب الرابع للوفاة في غرب آسيا، حيث يؤدي إلى وفاة عدد من الأشخاص في سن مبكرة أكثر من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسُل معا.
    Cible 8 D'ici à 2015, avoir maîtrisé le paludisme et la tuberculose, UN الغاية 8: وقف الإصابة بالملاريا والسل بحلول عام 2015 وبدء انحسارهما اعتبارا من ذلك التاريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus