"le paludisme et le vih" - Traduction Français en Arabe

    • الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الملاريا وفيروس نقص المناعة البشري
        
    Notre lutte contre des infections telles que le paludisme et le VIH doit continuer, mais aujourd'hui, nous devons également nous attaquer aux problèmes nouveaux posés par les maladies non transmissibles. UN فجهودنا الرامية إلى مكافحة أمراض معدية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية يجب أن تستمر، ولكننا نواجه اليوم أيضاً تحديات جديدة تتمثل في الأمراض غير المعدية.
    La bataille contre le paludisme et le VIH/sida sera perdue, à moins que les pauvres ne disposent de médicaments peu coûteux. UN وسنخسر الحرب ضد الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية إذا لم تتوفر الأدوية بأسعار في متناول الفقراء.
    Avec la Première Dame, il a dirigé des programmes ambitieux de lutte contre le paludisme et le VIH/sida. UN وقاد مع السيدة الأولى برامج طموحة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cette nouvelle initiative sur les logiciels libres vise à développer des médicaments contre des maladies comme la tuberculose, le paludisme et le VIH. UN وهي مبادرة جديدة في مجال المصادر المفتوحة لتطوير عقاقير تعالج أمراضاً كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية.
    La rougeole et le tétanos figurent également parmi les 10 principales causes de décès en Inde, en Afrique du Nord, en Asie centrale du Sud, et en Asie occidentale, tandis que l’Afrique subsaharienne est davantage touchée par la rougeole, le paludisme et le VIH. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبرز الحصبة والتيتانوس بين اﻷسباب العشرة الرئيسية للوفاة في الهند وشمال أفريقيا وجنوب آسيا الوسطى وغرب آسيا، كما تبرز الحصبة والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    17. Par ailleurs, le Gouvernement accorde une priorité absolue à la lutte contre le paludisme et le VIH/SIDA compte tenu de l'impact de ces fléaux sur le développement humain. UN 17- كما تعير الحكومة أولوية مطلقة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بالنظر إلى أثر هذين الداءين على التنمية البشرية.
    Comme il ressort de la section A du chapitre II plus haut, ces avancées intéressent la lutte contre des maladies telles que la rougeole, la poliomyélite et certaines maladies tropicales, ainsi que le paludisme et le VIH/sida. UN وعلى نحو ما أبرزه الفصل الثالث، الفرع ألف، أعلاه، فإن هذه الجبهات تشمل مكافحة أمراض مثل الحصبة وشلل الأطفال وأمراض مدارية محددة، فضلا عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous nous félicitons également de l'initiative de l'ONU visant à éradiquer les pandémies, dont le paludisme et le VIH/sida. UN كما نرحب بمبادرة الأمم المتحدة للقضاء على الأمراض الوبائية، ومنها الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La lutte contre le paludisme et le VIH/SIDA, l'élimination de l'avitaminose A, la réduction des différences entre les taux de desserte et la qualité de l'éducation, et l'élimination du tétanos néonatal sont les problèmes prioritaires actuels. UN ويجري إعطاء اﻷولوية حاليا لمشاكل مكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، والقضاء على نقص فيتامين أ، وتقليل الفروق في مستوى التعليم وجودته، والقضاء على تيتانوس الرضع.
    En particulier, les maladies endémiques comme le paludisme et le VIH/sida posent des problèmes particulièrement graves. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اﻷمراض المتوطنة مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، تخلق مشاكل جسيمة بشكل خاص.
    128. La tuberculose, la fièvre jaune, la rougeole, le choléra, la méningite, constituent les maladies épidémiques, alors que le paludisme et le VIH/SIDA sont les pandémies de la région. UN 128- ويشكل السل والحمى الصفراء والحصبة والكوليرا والتهاب السحايا أوبئة منتشرة في البلد، في حين أن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأوبئة التي تصيب المنطقة بكاملها.
    L'aide au développement a légèrement augmenté, notamment les allégements de dette et les ressources consacrées à la lutte contre le paludisme et le VIH/sida, mais il reste encore beaucoup à faire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد حدثت بعض الزيادة في المساعدة الإنمائية، شملت تخفيف عبء الديون وأموال لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولكن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    80. Combattre le paludisme et le VIH/sida avec l'appui de la communauté internationale (Bangladesh); UN 80- العمل على دحر الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدعم من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    Les maladies telles que le paludisme et le VIH/sida mettent la main d'œuvre dans l'impossibilité de travailler, font baisser la productivité économique et réduisent la production. UN والأمراض من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشل قدرة القوى العاملة، وتخفض الإنتاجية الاقتصادية وتحد من الإنتاج.
    Dans une grande partie de l'Afrique, l'une des causes et conséquences principales de la pauvreté sont les maladies, surtout le paludisme et le VIH/sida. UN والمرض، وبصفة رئيسية الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من الأسباب والنتائج الرئيسية للفقر في مناطق كثيرة من أفريقيا.
    115. Le Gouvernement accorde également une priorité absolue à la lutte contre le paludisme et le VIH/SIDA compte tenu de l'impact de ces fléaux sur le développement humain. UN 115- كما تعير الحكومة أولوية مطلقة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنظر إلى أثر هذين الداءين على التنمية البشرية.
    Il demande à l'État partie de veiller à l'application intégrale des politiques et programmes destinés à prévenir et à combattre le paludisme et le VIH/sida. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة التنفيذ الكامل للسياسات والبرامج الرامية إلى الوقاية من الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما.
    Cette initiative permet de publier en ligne les problèmes rencontrés pour concevoir des médicaments contre la tuberculose pharmacorésistante, le paludisme et le VIH. UN وتقوم المبادرة على تحديد التحديات التي تواجه تطوير عقاقير لمعالجة الأمراض المستعصية على العلاج بالعقاقير، كالسل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن ثم نشرها على شبكة الإنترنت.
    Nous pouvons devenir la première génération à éradiquer la tuberculose, la poliomyélite, la diphtérie, le paludisme et le VIH/sida de la face de la Terre. UN ويمكننا أن نكون الجيل الأول الذي قضي على السل وشلل الأطفال والدفتيريا والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من على وجه الأرض.
    La pneumonie, la diarrhée, le paludisme et le VIH/sida restent les principales causes de décès chez les enfants. UN ولا تزال الأسباب الرئيسية للوفيات بين الأطفال متمثلة في الالتهاب الرئوي والإسهال والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dans certains cas, par exemple les initiatives de grande ampleur mises en place pour lutter contre le paludisme et le VIH/sida, il est possible de profiter des leçons tirées de l'élaboration des politiques et d'autres activités d'aide aux institutions qui sont entreprises dans le cadre de tels partenariats. UN وثمة في بعض الحالات، بما فيها المبادرات الواسعة النطاق لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، إمكانيات للإفادة من الدروس المكتسبة من وضع سياسات وغيرها من أنشطة بناء المؤسسات، التي تجري عبر هذه الشراكات، أو تعزيز هذه الاستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus