Allez chercher le paquet dans le sous-marin et amenez-le à l'infirmerie. | Open Subtitles | أريدكِ أن تخرجِ الطرد من الغواصة.. وتأخذيه إلى المستشفى. |
Va à l'adresse indiquée, prends le paquet et ramène-le ici. | Open Subtitles | اذهب إلى العنوان المُعطى أستلم الطرد واحضره هنا |
De la main droite seule... prends le paquet et lance-le ici. | Open Subtitles | والان بيدك اليمنى اليمنى فقط خذ الطرد وارمه هنا |
Ils ont reconstitué le paquet avec le timbre de la poste. | Open Subtitles | جمعوا قطعا كافية من الرزمة للحصول على ختم بريد |
le paquet que tu voulais délivrer c'est dans le mail. | Open Subtitles | الحزمة التي أردتها أن تُسلم إنها في البريد |
Trois minutes. C'est écrit sur le paquet | Open Subtitles | ثلاث دقائق ، قالو ذلك على العبوة |
le paquet anonyme n'a pas été réclamé et a été réexpédié au service du rebut à Libourne. | UN | وعندما لم يأت أحد لاستلام الطرد المجهول المصدر أعيد إلى إدارة المخلفات في ليبورن. |
Le même jour, les autorités allemandes ont envoyé le paquet aux autorités espagnoles. | UN | وفي اليوم نفسه، أرسلت السلطات الألمانية الطرد إلى السلطات الإسبانية. |
Il a été conduit dans les bureaux du service des douanes où le paquet a été ouvert en présence d'une greffière. | UN | واقتيد صاحب البلاغ إلى مكاتب دائرة الرقابة الجمركية، حيث فُتِح الطرد في حضور مسؤول قضائي. |
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن الطرد عُبث به، إذ كان مفتوحاً من أحد جوانبه. |
Or d'après l'auteur, le paquet n'était pas muni d'une telle étiquette et ne pouvait donc pas être ouvert par les autorités allemandes. | UN | غير أن الطرد لم يكن، حسب صاحب البلاغ، يحمل ملصقاً من ذلك النوع، وبالتالي لم يكن يجوز للسلطات الألمانية أن تفتحه. |
Ce qu'il y a dans le paquet a bien plus de valeur que de la drogue. | Open Subtitles | ما يُوجد بداخل ذلك الطرد هو أكثر قيمة من المُخدرات |
Si j'avais traversé ce que vous avez traversé, je m'assurerais de livrer le paquet à la bonne personne aussi. | Open Subtitles | إذا مررت من خلال ما مررت بـه سأكون ملعون إذا أعطيت تلك الرزمة إلى الشخص غير المناسب أيضا |
Tout ce que j'ai fait c'est livrer le paquet aux coordonnées. | Open Subtitles | حسنا ً .. كل ما قمت به كان أيصال الرزمة الى الأحداثيات |
Cochon de terre, votre montre transmettra les coordonnées pour vous guider vers le paquet. | Open Subtitles | آكل النمل، ساعتك سترسل النظراء للتوجيه في الرزمة. |
Tu dois prendre le paquet en entier si tu veux une partie de moi. | Open Subtitles | حسنا، انت يجب اتخاذ كله الحزمة إذا كنت تريد قطعة مني. |
C'est ce que j'ai fait, car j'ai réalisé que le paquet devrait être examiné en dernier ressort en hauts lieux, et qu'il faudrait du temps pour cela. | UN | وقمت بذلك في ذلك الوقت، لأنني أدركت أن الحزمة بأسرها، في مجموعها، سيتعين أن يتم تقييمها في نهاية المطاف على مستويات عليا، وأنه سيلزم وقت لكي يحصل ذلك. |
Dis-moi juste si tu as le paquet. | Open Subtitles | اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك |
Malheureusement, rien sur l'ADN du tueur, ni d'empreintes sur le paquet ou le cœur lui-même. | Open Subtitles | للأسف، لايوجد أي جيناتٍ للقاتل أو بصمات على العلبة أو القلب نفسه |
Je le trace mais le paquet originel est caché parmi de multiples couches de cryptage. | Open Subtitles | أنا أتعقبها الآن ، لكن حزمة الجذور مخفية بالعديد من طبقات التشفير |
Je veux que tu manges tout le paquet de chips. | Open Subtitles | ،تناولها أريدك أن تفرغ هذا الكيس من الرقائق |
Vous livrez le T. Rex, on va livrer le paquet. | Open Subtitles | أنتم يا رفاق تحضرون الـ تي ريكس و نحن سوف نحضر اللفافة |
Vous devez sécuriser le paquet et vous avez besoin de le mettre dans votre cul. | Open Subtitles | تحتاج لضمان الحمولة وأنت تحتاج لضمانه في حمارك. |
Garde le paquet. | Open Subtitles | إحتفظ بالعلبة |
le paquet aurait-il pu mal fonctionner à la banque ? | Open Subtitles | هل هناك أي مجال لأن يتعطل المغلف الصبغي في المصرف ؟ |
Cependant, ma délégation s'est ralliée au consensus atteint dans cette salle et a agréé le paquet qu'une délégation avait proposé pour le débat sur cette question. | UN | ومع ذلك، انضم وفدي إلى توافق الآراء الذي تحقق في هذه القاعة، ووافق على الصفقة التي اقترحها أحد الوفود لمناقشة ذلك الموضوع. |
Des avertissements sanitaires explicites couvriront presque tout le paquet. | UN | وسيغلف معظم علبة السجائر بلاصق تحذيري بالصور والرسوم. |
C'est dans le paquet. | Open Subtitles | إنّه بالحزمة |
Et puis le soir même, elle fut l'invitée d'honneur d'un rassemblement pro mariage gay dans un bar nommé "le paquet". | Open Subtitles | وفي الليلة الأخرى كانت ضيفة الشرف المؤيدة في تجمع للشواذ "في حانة تدعى "بولج |