"le paquet" - Traduction Français en Arabe

    • الطرد
        
    • الرزمة
        
    • الحزمة
        
    • العبوة
        
    • العلبة
        
    • حزمة
        
    • الكيس
        
    • اللفافة
        
    • الحمولة
        
    • بالعلبة
        
    • المغلف
        
    • على الصفقة
        
    • علبة
        
    • بالحزمة
        
    • بولج
        
    Allez chercher le paquet dans le sous-marin et amenez-le à l'infirmerie. Open Subtitles أريدكِ أن تخرجِ الطرد من الغواصة.. وتأخذيه إلى المستشفى.
    Va à l'adresse indiquée, prends le paquet et ramène-le ici. Open Subtitles اذهب إلى العنوان المُعطى أستلم الطرد واحضره هنا
    De la main droite seule... prends le paquet et lance-le ici. Open Subtitles والان بيدك اليمنى اليمنى فقط خذ الطرد وارمه هنا
    Ils ont reconstitué le paquet avec le timbre de la poste. Open Subtitles جمعوا قطعا كافية من الرزمة للحصول على ختم بريد
    le paquet que tu voulais délivrer c'est dans le mail. Open Subtitles الحزمة التي أردتها أن تُسلم إنها في البريد
    Trois minutes. C'est écrit sur le paquet Open Subtitles ثلاث دقائق ، قالو ذلك على العبوة
    le paquet anonyme n'a pas été réclamé et a été réexpédié au service du rebut à Libourne. UN وعندما لم يأت أحد لاستلام الطرد المجهول المصدر أعيد إلى إدارة المخلفات في ليبورن.
    Le même jour, les autorités allemandes ont envoyé le paquet aux autorités espagnoles. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت السلطات الألمانية الطرد إلى السلطات الإسبانية.
    Il a été conduit dans les bureaux du service des douanes où le paquet a été ouvert en présence d'une greffière. UN واقتيد صاحب البلاغ إلى مكاتب دائرة الرقابة الجمركية، حيث فُتِح الطرد في حضور مسؤول قضائي.
    L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الطرد عُبث به، إذ كان مفتوحاً من أحد جوانبه.
    Or d'après l'auteur, le paquet n'était pas muni d'une telle étiquette et ne pouvait donc pas être ouvert par les autorités allemandes. UN غير أن الطرد لم يكن، حسب صاحب البلاغ، يحمل ملصقاً من ذلك النوع، وبالتالي لم يكن يجوز للسلطات الألمانية أن تفتحه.
    Ce qu'il y a dans le paquet a bien plus de valeur que de la drogue. Open Subtitles ما يُوجد بداخل ذلك الطرد هو أكثر قيمة من المُخدرات
    Si j'avais traversé ce que vous avez traversé, je m'assurerais de livrer le paquet à la bonne personne aussi. Open Subtitles إذا مررت من خلال ما مررت بـه سأكون ملعون إذا أعطيت تلك الرزمة إلى الشخص غير المناسب أيضا
    Tout ce que j'ai fait c'est livrer le paquet aux coordonnées. Open Subtitles حسنا ً .. كل ما قمت به كان أيصال الرزمة الى الأحداثيات
    Cochon de terre, votre montre transmettra les coordonnées pour vous guider vers le paquet. Open Subtitles آكل النمل، ساعتك سترسل النظراء للتوجيه في الرزمة.
    Tu dois prendre le paquet en entier si tu veux une partie de moi. Open Subtitles حسنا، انت يجب اتخاذ كله الحزمة إذا كنت تريد قطعة مني.
    C'est ce que j'ai fait, car j'ai réalisé que le paquet devrait être examiné en dernier ressort en hauts lieux, et qu'il faudrait du temps pour cela. UN وقمت بذلك في ذلك الوقت، لأنني أدركت أن الحزمة بأسرها، في مجموعها، سيتعين أن يتم تقييمها في نهاية المطاف على مستويات عليا، وأنه سيلزم وقت لكي يحصل ذلك.
    Dis-moi juste si tu as le paquet. Open Subtitles اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك
    Malheureusement, rien sur l'ADN du tueur, ni d'empreintes sur le paquet ou le cœur lui-même. Open Subtitles للأسف، لايوجد أي جيناتٍ للقاتل أو بصمات على العلبة أو القلب نفسه
    Je le trace mais le paquet originel est caché parmi de multiples couches de cryptage. Open Subtitles أنا أتعقبها الآن ، لكن حزمة الجذور مخفية بالعديد من طبقات التشفير
    Je veux que tu manges tout le paquet de chips. Open Subtitles ،تناولها أريدك أن تفرغ هذا الكيس من الرقائق
    Vous livrez le T. Rex, on va livrer le paquet. Open Subtitles أنتم يا رفاق تحضرون الـ تي ريكس و نحن سوف نحضر اللفافة
    Vous devez sécuriser le paquet et vous avez besoin de le mettre dans votre cul. Open Subtitles تحتاج لضمان الحمولة وأنت تحتاج لضمانه في حمارك.
    Garde le paquet. Open Subtitles إحتفظ بالعلبة
    le paquet aurait-il pu mal fonctionner à la banque ? Open Subtitles هل هناك أي مجال لأن يتعطل المغلف الصبغي في المصرف ؟
    Cependant, ma délégation s'est ralliée au consensus atteint dans cette salle et a agréé le paquet qu'une délégation avait proposé pour le débat sur cette question. UN ومع ذلك، انضم وفدي إلى توافق الآراء الذي تحقق في هذه القاعة، ووافق على الصفقة التي اقترحها أحد الوفود لمناقشة ذلك الموضوع.
    Des avertissements sanitaires explicites couvriront presque tout le paquet. UN وسيغلف معظم علبة السجائر بلاصق تحذيري بالصور والرسوم.
    C'est dans le paquet. Open Subtitles إنّه بالحزمة
    Et puis le soir même, elle fut l'invitée d'honneur d'un rassemblement pro mariage gay dans un bar nommé "le paquet". Open Subtitles وفي الليلة الأخرى كانت ضيفة الشرف المؤيدة في تجمع للشواذ "في حانة تدعى "بولج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus