À cet égard, le 15 mai 2014, le Parlement européen a adopté la Directive établissant un cadre pour le redressement et la résolution des établissements de crédit et des entreprises d'investissement. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد البرلمان الأوروبي في 15 نيسان/أبريل 2014 التوجيه المتعلق بإنعاش المصارف وتسوية أوضاعها. |
:: Le 19 janvier 2006, le Parlement européen a adopté une motion pour une résolution sur le handicap et le développement. | UN | :: في 19 كانون الثاني/يناير 2006، اعتمد البرلمان الأوروبي اقتراح قرار بشأن الإعاقة والتنمية. |
Le 10 mars, le Parlement européen a adopté une résolution dans laquelle il condamnait les actes de torture commis contre M. Mikhalevich et Mme Radzina. | UN | وفي 10 آذار/مارس، اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً أدان فيه تعذيب السيد ميخاليفيتش والسيدة رادزينا(). |
Le 2 octobre, le Parlement européen a adopté la résolution 1633 dans laquelle la Russie est considérée comme l'agresseur. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ البرلمان الأوروبي القرار رقم 1633 الذي يشير إلى روسيا بصفتها جهة معتديةً. |
En 2006, le Parlement européen a adopté la Déclaration sur la lutte contre le racisme dans le football, avec le soutien de ses 423 membres. | UN | 40 - واعتمد البرلمان الأوروبي في عام 2006 إعلان مكافحة العنصرية في كرة القدم()، بتأييد أعضائه البالغ عددهم 423 عضوا. |
Le 13 septembre 2012, le Parlement européen a adopté une résolution intitulée < < Azerbaïdjan: le cas de Ramil Safarov > > dont le texte intégral est annexé à la présente lettre*. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر 2012، اعتمد البرلمان الأوروبي القرار المعنون " أذربيجان: قضية راميل سفروف " الذي يرد نصه كاملاً في مرفق هذه الرسالة*. |
Europe Le 15 juin 2006, le Parlement européen a adopté une résolution sur les armes légères et de petit calibre dans le but de contribuer à la Conférence d'examen sur ces armes. | UN | 44 - في 15 حزيران/يونيه 2006، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذلك بغية الإسهام في المؤتمر الاستعراضي المتعلق بتلك الأسلحة. |
Le 25 février 2014, le Parlement européen a adopté une résolution condamnant leur utilisation. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 2014، اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً يدين استخدام الطائرات بدون طيار(). |
En juillet 2012, le Parlement européen a adopté une résolution sur le scandale suscité par les avortements forcés en Chine, en grande partie suite à la publicité qui été faite à l'avortement forcé de Feng Jianmei. | UN | وفي تموز/يوليه 2012 اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً بشأن فضيحة الإجهاض الإجباري في الصين، جاء في أعقاب ما نُشر عن الإجهاض الإجباري في فينغ جينامي. |
Le 18 septembre, le Parlement européen a adopté une résolution dans laquelle il s'est dit préoccupé par la situation des droits de l'homme dans le pays et a condamné fermement la détention de Pierre Claver Mbonimpa, Président de l'Association burundaise pour la protection des droits humains et des personnes détenues, dont il a demandé la libération immédiate et inconditionnelle eu égard à la dégradation de sa santé. | UN | ففي 18 أيلول/سبتمبر، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا يتضمن الإعراب عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد، ويدين بحزم في الوقت نفسه احتجاز بيير كلافر مبونيمبا، رئيس الرابطة البوروندية لحماية حقوق الإنسان والأشخاص المحتجزين، ويدعو إلى الإفراج عنه فورا وبدون شروط بسبب تدهور حالته الصحية. |
16. Le 26 octobre 2006, le Parlement européen a adopté une résolution sur les partenariats public-privé et le droit communautaire des marchés publics et des concessions (2006/2043(INI)). | UN | 16 - في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص وقانون الدعوى للجماعة الأوروبية بشأن العقود والامتيازات الحكومية (2006/2043 (INI))(). |
En décembre 2000, le Parlement européen a adopté la résolution sur la participation des femmes au règlement pacifique des conflits [2000/2025 (INI)]. | UN | 252 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا يتعلق بدور المرأة في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية (2000/2025 (INI)). |
En novembre 1999, à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Parlement européen a adopté une résolution sur la protection des enfants touchés par la guerre dans laquelle il préconise de porter à 18 ans l'âge minimum du recrutement et de la participation aux hostilités. | UN | 29 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل، اعتمد البرلمان الأوروبي قرارا بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالحرب أيَّد رفع حد سن التجنيد والاشتراك في الأعمال القتالية إلى 18 سنة. |
11. Le 9 juin 2011, le Parlement européen a adopté une déclaration par laquelle il indiquait qu'il soutenait pleinement les travaux du Comité des personnes disparues à Chypre et reconnaissait le rôle qu'il jouait, en cette période postérieure au conflit, dans la promotion de la vérité, de la mémoire et de la réconciliation à Chypre. | UN | 11- وفي 9 حزيران/يونيه 2011، اعتمد البرلمان الأوروبي إعلاناً قدم فيه الدعم التام لأعمال اللجنة المعنية بمسألة المفقودين في قبرص، واعترف بدورها في مرحلة ما بعد النزاع في تعزيز الكشف عن الحقيقة وإحياء ذكرى المفقودين وتحقيق المصالحة في قبرص. |
98. Le 10 mars 2005, le Parlement européen a adopté la résolution P6_TA(2005)0080 dans laquelle il a demandé l'ouverture d'une enquête indépendante par un enquêteur neutre sur les trois cas de disparition pendants devant le Groupe de travail et sur un quatrième cas dont le Groupe de travail n'est pas saisi. | UN | 98- وفي 10 آذار/مارس 2005، اعتمد البرلمان الأوروبي القرار P6_TA(2005)0080 الذي يطلب فيه " فتح تحقيق مستقل يشرف عليه محقق محايد " في حالات الاختفاء الثلاث المعلقة المطروحة على الفريق العامل بالإضافة إلى حالة رابعة لم تعرض على الفريق العامل. |
18. Le 13 février 2003, le Parlement européen a adopté une résolution sur les dommages causés par les engins non explosés (mines terrestres et munitions des bombes à fragmentation) ainsi que par les munitions à l'uranium appauvri. | UN | 18- وفي 13 شباط/فبراير 2003، اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً بشأن الآثار الضارة المترتبة على الذخائر التي لم تنفجر (الألغام الأرضية والذخائر الصغيرة العنقودية) والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد. |
Le 7 juillet 2011, le Parlement européen a adopté une résolution sur < < l'état d'avancement de la lutte contre les mines > > qui invite instamment tous les États non parties, en particulier les États membres de l'UE qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer à la Convention. | UN | وفي 7 تموز/ يوليه 2011، اعتمد البرلمان الأوروبي قراراً بشأن " التقدم المحرز في إجراءات مكافحة الألغام " حث فيه جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى الانضمام إليها، وبخاصة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية(). |
Ainsi, le 7 juillet 1988, le Parlement européen a adopté une résolution condamnant les massacres perpétrés à Soumgaït, dans laquelle il déclarait : | UN | ففي يوم 7 تموز/يوليه 1988، اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين المذابح في سومغايت، وجاء فيه الاتحاد الأوروبي. |
En réponse, le Parlement européen a adopté une résolution soulignant qu'il convient de lutter contre la création de stéréotypes de genre à tous les niveaux de la société. | UN | واستجابة لذلك، اتخذ البرلمان الأوروبي قراراً يؤكد فيه وجوب التصدي للتنميط الجنساني على جميع مستويات المجتمع(). |
Je me contenterai de rappeler que la réaction de la communauté internationale face à ces événements terrifiants a été claire. Le 7 juillet 1988, le Parlement européen a adopté une résolution condamnant les massacres perpétrés à Soumgaït, dans laquelle il déclarait : | UN | وسوف أذكر فقط أن رد فعل المجتمع الدولي إزاء تلك الأحداث المروعة كان صريحا ففي 7 تموز/يوليه 1988 اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين المذابح في سومغيت، كان نصه كما يلي: |
le Parlement européen a adopté en décembre 2013 un texte de loi relatif au mécanisme de protection civile de l'UE. | UN | 88- واعتمد البرلمان الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2013 التشريع المتعلق بآلية الاتحاد الأوروبي للحماية المدنية. |
le Parlement européen a adopté en février 2014 la < < résolution Honeyball > > qui reconnaît que la prostitution est une atteinte aux droits et la dignité de l'être humain et constitue un obstacle à l'égalité entre les femmes et les hommes : | UN | واعتمد البرلمان الأوروبي في شباط/فبراير 2014 " قرار ' هنيبول` " الذي يسلِّم بأنَّ البغاء يشكِّل انتهاكًا لحقوق الإنسان والكرامة الإنسانية، ويمثِّل عقبة أمام تحقيق المساواة بين النساء والرجال. |