Conformément à la Constitution, la procédure de ratification par le Parlement grec est consécutive à la signature. | UN | وطبقا لدستور هذا البلد، فإن إجراء التصديق من جانب البرلمان اليوناني يتبع هذا التوقيع. |
le Parlement grec vient de ratifier la Convention sur le droit de la mer de 1982. | UN | لقد صدﱠق البرلمان اليوناني مؤخرا على اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢. |
27. Le 6 avril 1993, le Parlement grec a voté une nouvelle loi à ce sujet obligeant les citoyens à déclarer leur appartenance religieuse sur leur carte d'identité. | UN | ٢٧ - وفي ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، صوت البرلمان اليوناني على قانون جديد في هذا الشأن يدعو المواطنين إلى ذكر انتمائهم الديني في بطاقات هويتهم. |
38. La loi 2244/94, qui vient d'être adoptée par le Parlement grec, a corrigé les insuffisances de la législation précédente. | UN | ٨٣- وصحح القانون ١٤٤٢٢/٤٩ الذي أصدره البرلمان اليوناني مؤخرا نواقص التشريع السابق. |
Le 19 mars 2002, le Parlement grec approuvait la Convention. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2002، وافق البرلمان اليوناني على الاتفاقية. |
Le 6 avril 2001, le Parlement grec a achevé la révision de la Constitution. | UN | في 6 نيسان/أبريل 2001، أنجز البرلمان اليوناني تنقيح الدستور. |
1.6 le Parlement grec a adopté la loi no 3251/2004 sur la lutte contre le terrorisme. | UN | 1-6 وقانون مكافحة الإرهاب الذي صوت عليه البرلمان اليوناني هو القانون رقم 3251 لسنة 2004. |
L'accord en question a été ratifié par le Parlement grec en mars 2011. | UN | وقام البرلمان اليوناني بالتصديق على الاتفاق ذي الصلة في آذار/مارس 2011. |
8. Récemment, le Parlement grec a ratifié le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, venant ainsi compléter la Convention des Nations Unies contre le crime transnational organisé. | UN | 8- وصدق البرلمان اليوناني مؤخراً على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Plus tôt dans l'année, le Parlement grec a ratifié la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | 39 - وفي موعد مبكر من العام، صدَّق البرلمان اليوناني على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Dans ce contexte, le Parlement grec a estimé que le paragraphe 2 de l'article 116 de la Constitution grecque, qui autorise des exceptions à l'article 4 de la Constitution, relatif à l'égalité des droits et devoirs des hommes et des femmes grecs, devait faire l'objet d'une révision. | UN | وفي هذا السياق، خلص البرلمان اليوناني إلى أن الفقرة 2 من المادة 116 من الدستور اليوناني التي تجيز مخالفة المادة 4 من الدستور، فيما يتعلق بالحقوق والواجبات المتساوية للرجال والنساء اليونانيين، بحاجة إلى تنقيح. |
La même loi met en œuvre, en grande partie, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme qui avait déjà été ratifiée par le Parlement grec lors de l'adoption de la loi 3034/2002 (Journal officiel 168/A/19-7-2002). | UN | وكما يتضمن القانون ذاته على نطاق واسع أحكام الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي سبق أن صدق عليها البرلمان اليوناني بموجب القانون 3034/2002 (الجريدة الرسمية 168/A/19-7-2002). |
Une grande partie des dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, que le Parlement grec avait déjà ratifiée par la loi no 334/2002 (Gazette officielle 168), est également reprise dans cette loi. | UN | وإلى حد كبير يتضمن القانون نفسه، الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي صادق عليها البرلمان اليوناني بالفعل بمقتضى القانون رقم 334 لسنة 2002 (الجريدة الرسمية 168). |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a exhorté les États qui avaient signé la Convention, mais ne l'avaient pas encore ratifiée, à le faire sans tarder. Dans ce contexte, nous nous félicitons du fait que, le 19 mars 2002, le Parlement grec a voté à l'unanimité la ratification de la Convention et que la Grèce déposera ses instruments de ratification le même jour que la Turquie. | UN | وبذلك القرار، حثت الجمعية العامة جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك فوراً, وفي هذا السياق، نرحب بتصويت البرلمان اليوناني بالإجماع في 19 آذار/مارس 2002 لصالح التصديق على الاتفاقية وبإيداع اليونان لوثائق تصديقها في نفس اليوم الذي ستقوم فيه تركيا بذلك. |
:: La loi 3064/2002 contre la traite des êtres humains, qui a été adoptée par consensus par le Parlement grec, modifie le Code pénal de manière importante et essentielle en prévoyant des peines extrêmement lourdes pour les auteurs de ces actes; | UN | :: القانون 3064/2002 الصادر ضد الاتجار في البشر. وقد حظي بإجماع لدى التصويت عليه في البرلمان اليوناني ويسعى إلى مواصلة التدخلات العملية واللازمة ضمن قانون العقوبات بحيث ينص على أحكام مشدَّدة للغاية بحق الجناة. |
37. La ratification de la Convention par le Parlement grec aura pour effet de soutenir les actions déployées par le Secrétariat général à l'égalité des sexes dans le cadre du Programme national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 37- وسوف يعضد تصديقُ البرلمان اليوناني على الاتفاقية الإجراءات التي تقوم بها الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في إطار " البرنامج الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة " . |
Dans le cadre de son mandat de réviser la Constitution, le Parlement grec a voté à deux reprises (le 20 mai 1998 et le 24 juin 1998) à l'unanimité la décision de réviser le paragraphe 2 de l'article 116, suite à la proposition soumise par 58 députés. | UN | في إطار سلطته للمضي قُدما من أجل إجراء تنقيحات على الدستور، عقد البرلمان اليوناني جلستي تصويت (20/5 1998 و 24/6 1998) حيث قرر بالإجماع تعديل الفقرة 2 من المادة 116 طبقا لاقتراح قدمه 58 من أعضاء البرلمان. |
Suite à la proposition soumise par le Secrétariat général pour l'égalité au ministre compétent, une disposition législative a été votée par le Parlement grec afin d'assurer une participation équilibrée entre hommes et femmes dans les procédures de décision de l'administration publique, des organismes du secteur public, des entités du secteur privé ainsi que des organismes de l'administration locale du premier et du deuxième niveau. | UN | في أعقاب اقتراح للأمانة العامة المعنية بالمساواة مُقَدَّم إلى الوزير المختص، جرى التصويت في البرلمان اليوناني على أحكام تشريعية تهدف إلى كفالة المشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في إجراءات صنع القرار في مجال الإدارة العامة وفي هيئات القطاع العام وهيئات القطاع الخاص فضلا عن الدرجة الأولى والثانية من هيئات الإدارة المحلية. |
le Parlement grec a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en octobre 2001 et le Protocole constitue à présent une loi de l'État (1. 2952/22-10-2001). | UN | 29 - صدق البرلمان اليوناني على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تشرين الأول/أكتوبر 2001، ومنذ ذلك الحين أصبح البروتوكول قانونا من قوانين الدولة (القانون رقم 2952/22-10-2001). |
c) L'engagement pris par la Grèce d'assurer, en prenant également des mesures positives, l'exercice et la jouissance par les femmes de leurs droits sociaux et politiques, sur un pied d'égalité avec les hommes (voir les articles premier, 3, 4, 7 et 24 de la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ratifiée par le Parlement grec par la loi 1342/1983), ainsi que; | UN | (ج) أن الالتزام الدولي لليونان يقضي باتخاذ تدابير إيجابية تتيح للمرأة ممارسة جميع حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية والسياسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل (انظر المواد 1 و 3 و 4 و 7 و 24 من اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لعام 1979 بشأن " القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " التي صدّق عليها البرلمان اليوناني بالقانون 1342/1983) |