"le parlement libanais" - Traduction Français en Arabe

    • البرلمان اللبناني
        
    • مجلس النواب اللبناني
        
    le Parlement libanais actuel compte 128 députés qui appartiennent, à parts égales, aux communautés religieuses musulmanes et chrétiennes. Ils sont élus à bulletins secrets pour un mandat de quatre ans. UN ويبلغ عدد النواب في البرلمان اللبناني اليوم 128 نائباً ينتمون بالتساوي إلى الطوائف الإسلامية والمسيحية وهم ُينتخبون بالاقتراع السري لمدة أربع سنوات.
    Ce colloque a été organisé par le Rapporteur spécial sur la situation des handicapés de la Commission du développement social de l'ONU, en collaboration avec le Parlement libanais et sous l'égide de l'Union parlementaire arabe. UN وقد نظم هذه الندوة المقرر الاجتماعي المعني بالإعاقة في الأمم المتحدة بالتعاون مع البرلمان اللبناني وتحت رعاية الاتحاد البرلماني العربي؛
    L'Accord de Taëf, qui a mis un terme à la guerre civile au Liban, a été ratifié par le Parlement libanais et approuvé par le Conseil de sécurité. UN وقد صدق البرلمان اللبناني على اتفاق الطائف الذي وضع نهاية لأعمال القتال والحرب الأهلية التي طال مداها في لبنان، كما أقر مجلس الأمن ذلك الاتفاق.
    Dans cet esprit, ils se félicitent de l'élection du Président de la République libanaise et de la ratification de l'Accord de Taëf par le Parlement libanais. UN " وبهذه الروح، يرحبون بقيام مجلس النواب اللبناني بانتخاب رئيس الجمهورية اللبنانية والتصديق على اتفاق الطائف.
    Il est tout à fait regrettable que le Parlement libanais n'ait pas pu élire un successeur au Président Sleiman dans les délais prescrits par la Constitution. UN ٧٢ - ومن دواعي الأسف الشديد أن مجلس النواب اللبناني فشل في انتخاب خلف للرئيس سليمان ضمن الإطار الزمني الدستوري.
    En août 2010, le Parlement libanais a adopté des modifications de la législation sur l'emploi qui accordent des droits supplémentaires aux réfugiés palestiniens en matière d'emploi. UN وفي آب/أغسطس 2010، أقر البرلمان اللبناني تعديلات على تشريع العمل ومنح حقوق عمل إضافية للاجئين الفلسطينيين.
    Il est à noter que des amendements importants au Code du travail et la loi relative à la sécurité sociale, visant à faciliter l'accès des réfugiés palestiniens du Liban au marché libre du travail, ont été adoptés par le Parlement libanais en 2010. UN وينبغي ملاحظة أن التعديلات الهامة التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، التي اعتمدها البرلمان اللبناني في عام 2010، ترمي إلى تحسين فرص وصول اللاجئين الفلسطينيين الموجودين في لبنان إلى سوق العمل في القطاع الخاص.
    Le 17 août, le Parlement libanais a ratifié la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وفي 17 آب/أغسطس، صدق البرلمان اللبناني على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Le 7 juillet, le Parlement libanais a voté sa confiance au gouvernement du Premier Ministre Mikati. UN 4 - وفي 7 تموز/يوليه، فازت حكومة رئيس الوزراء ميقاتي بالتصويت على الثقة في البرلمان اللبناني.
    47. Dans le cadre de l'action menée par le Liban pour lutter contre la drogue, il convient de citer également le projet de loi que le Parlement libanais ratifiera sous peu. UN ٤٧ - وفي إطار العمل الذي تضطلع به لبنان لمكافحة المخدرات ينبغي اﻹشارة أيضا إلى مشروع القرار الذي سيصدق عليه البرلمان اللبناني قريبا.
    Au troisième trimestre de 2008, le Parlement libanais a adopté plusieurs lois restées en suspens à cause de l'impasse politique qui a pris fin en mai 2008. UN 204 - اعتمد البرلمان اللبناني في الربع الثالث من عام 2008، عددا من القوانين التي كانت معلقة بسبب الجمود السياسي الذي انتهى في أيار/مايو 2008.
    Enfin, le Groupe de travail s'est félicité des amendements apportés à la loi sur l'emploi adoptée par le Parlement libanais le 17 août 2010, qui accorde des droits supplémentaires aux réfugiés palestiniens en matière d'emploi, comme constituant un pas dans la bonne direction. UN وأخيرا، رحب الفريق العامل بالتعديلات التي أدخلها البرلمان اللبناني في 17 آب/أغسطس 2010 على قانون العمل، التي منحت اللاجئين الفلسطينيين حقوقا إضافية في مجال فرص العمل، مما يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Ces dernières années, le Parlement libanais a modifié les lois sur la main-d'œuvre, la sécurité sociale et le secteur bancaire pour promouvoir l'égalité des sexes dans ces domaines. UN 27 - وفي السنوات الأخيرة، عدّل البرلمان اللبناني قانون العمل، والضمان الاجتماعي، والقوانين المصرفية لتعزيز المساواة بين الجنسين في هذه المجالات.
    Une deuxième réunion sur le même thème a été accueillie par le Parlement libanais et s'est tenue en novembre 2005, à Beyrouth, organisée par les deux partenaires avec le concours de l'Union interparlementaire arabe. UN ونظم الشريكان مناسبة ثانية ضمن السلسلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في بيروت، بالتعاون مع الاتحاد البرلماني العربي، وباستضافة من البرلمان اللبناني.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Parlement libanais n'avait pas encore élu de successeur du Président Emile Lahoud, dont le mandat était venu à expiration le 23 novembre 2007. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن البرلمان اللبناني قد انتخب رئيساً جديداً ليحلّ محلّ الرئيس إميل لحود الذي انتهت ولايته في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    Le décret tant attendu portant application des amendements au Code du travail et à la loi relative à la sécurité sociale, déjà approuvés par le Parlement libanais en 2010 pour faciliter l'accès des travailleurs palestiniens au marché de l'emploi, a été signé le 21 février par le Ministre du travail sortant mais a été immédiatement retiré par son successeur pour examen plus approfondi. UN وفي 21 شباط/فبراير وقع وزير العمل المنتهية ولايته على المرسوم الذي طال انتظاره لتنفيذ التعديلات على قانون العمل والقانون الاجتماعي، والتي سبقت الموافقة عليها من قبل البرلمان اللبناني في عام 2010، لتسهيل وصول العمال الفلسطينيين إلى سوق العمل، ولكن المرسوم تم سحبه فورا لمواصلة النظر فيه من قبل خلفه.
    Toutefois, à l'exception du camp de Nahr el-Bared, les autorités libanaises n'ont pas de présence permanente à l'intérieur des camps, en dépit du fait que l'Accord du Caire de 1969, qui autorisait la présence des forces armées palestiniennes dans les camps de réfugiés, ait été annulé par le Parlement libanais en 1987. UN ومع ذلك، لا يوجد للسلطات اللبنانية وجود دائم داخل هذه المخيمات، باستثناء مخيم نهر البارد، بالرغم من أن اتفاق القاهرة المبرم في عام 1969 - الذي يسمح بوجود قوات فلسطينية مسلحة في مخيمات اللاجئين - كان قد ألغاه البرلمان اللبناني في عام 1987.
    :: 3 septembre 2004 : le Parlement libanais adopte la loi prolongeant le mandat du Président Lahoud et la transmet au Gouvernement libanais pour exécution. UN :: 3 أيلول/سبتمبر 2004، مجلس النواب اللبناني يعتمد قانون تمديد ولاية الرئيس لحود ويحيله إلى الحكومة اللبنانية لتنفيذه.
    Toutefois, à l'exception du camp de Nahr el-Bared, les autorités libanaises n'ont pas de présence permanente à l'intérieur des camps, en dépit du fait que l'Accord du Caire de 1969, qui autorisait la présence des forces armées palestiniennes dans les camps de réfugiés, ait été annulé par le Parlement libanais en 1987. UN غير أن السلطات اللبنانية لا تحتفظ بوجود دائم داخل المخيمات باستثناء مخيم نهر البارد، على الرغم من أن مجلس النواب اللبناني قد ألغى عام 1987 اتفاق القاهرة لعام 1969 الذي سمح بوجود قوات مسلحة فلسطينية في مخيمات اللاجئين.
    Enfin, le Groupe de travail se félicite que le Parlement libanais a modifié, le 17 août 2010, la législation sur l'emploi, accordant aux réfugiés palestiniens de nouveaux droits, ce qui constitue un pas dans la bonne direction. Il engage le Gouvernement récemment constitué à veiller à la bonne application de cette décision. UN وأخيرا، يرحب الفريق العامل بالتعديلات التي أدخلها مجلس النواب اللبناني في 17 آب/أغسطس 2010 على قانون العمل، والتي منحت اللاجئين الفلسطينيين حقوقا إضافية فــي مجال العمل، وهو ما يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، ويشجع الحكومة المشكلة حديثا على أن تكفل تنفيذ ذلك المرسوم.
    Cependant, les autorités libanaises n'ont pas de présence permanente à l'intérieur des camps, en dépit du fait que l'Accord du Caire de 1969, qui réglementait la présence des forces armées palestiniennes dans les camps de réfugiés, ait été annulé par le Parlement libanais en 1987. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلطات اللبنانية لا تحتفظ بوجود دائم داخل المخيمات، على الرغم من أن مجلس النواب اللبناني ألغى، في عام 1987، اتفاق القاهرة لعام 1969، الذي سمح بوجود قوات فلسطينية مسلحة في مخيمات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus