"le partenariat des nations" - Traduction Français en Arabe

    • شراكة الأمم
        
    • لشراكة الأمم
        
    • وشراكة الأمم
        
    En mai 2012, le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées a lancé son premier appel à propositions. UN 37 - وفي أيار/مايو 2012 أرسلت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دعوتها الأولى لالتماس مقترحات.
    À cet égard, le Gouvernement sud-africain attend avec intérêt les résultats de sa collaboration avec le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حكومتها إلى نتائج تعاونها مع شراكة الأمم المتحدة الخاصة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le délégué australien ajoute que son pays soutient le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées. UN وأكد أن بلده يؤيد بقوة شراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Au Congo, le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a financé une campagne dans les médias, grâce à laquelle 2 773 femmes autochtones ont pu voter. Leur nombre a quadruplé par rapport aux élections de 2007. UN أما في الكونغو، فقد موَّلت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية حملة متعددة الوسائط رفعت عدد الناخبات من نساء الشعوب الأصلية إلى 773 2 ناخبة، أي أربعة أضعاف من شاركن منهن في انتخابات عام 2007.
    5. Accueille favorablement la mise en place du fonds d'affectation spéciale pour le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées et encourage les États Membres et les autres parties prenantes à concourir à la réalisation de ses objectifs, notamment en versant des contributions volontaires ; UN 5 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني لشراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على دعم أهداف الصندوق، بطرق منها تقديم التبرعات؛
    Dans le paragraphe 5, qui devient le paragraphe 8, il propose d'insérer les mots < < le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones et > > devant le mot < < invite > > . UN وفي الفقرة 5، التي ستصبح الفقرة 8، تضاف عبارة " وشراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية " قبل عبارة " وتدعو " .
    le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a été lancé en mai 2011. UN ٣٥ - وقد أقيمت شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في أيار/مايو عام 2011.
    L'éducation inclusive est l'un des domaines de coopération financés par le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées. UN 66- والتعليم الجامع من مجالات التعاون المموَّلة عبر شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a été officiellement lancé à New York en mai 2011. UN 6- استُهلت مبادرة شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية رسمياً في نيويورك في أيار/مايو 2011.
    L'intervenant a donné un aperçu des mesures prises par le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées et son fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقدم نبذة عامة عن الجهود التي تبذلها شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لها.
    Le Mexique est un pays où les droits des personnes handicapées sont reconnus et qui verse une contribution au Fonds d'affectation spéciale institué par le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées (PPDPH). UN وتعترف المكسيك بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتسهم في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Mettre en œuvre le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones au Burundi afin de sensibiliser et former les femmes batwa à d'autres métiers et activités entrepreneuriales à travers les organisations autochtones; UN :: تنفيذ برنامج شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية في بوروندي لتوعية نساء الباتوا وتأهيلهن لممارسة مهن ومباشرة أعمال حرة أخرى عن طريق منظمات الشعوب الأصلية
    La Présidente a également déclaré qu'elle comptait sur le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones pour faciliter l'application des recommandations de l'Instance permanente par les équipes de pays des Nations Unies, et elle a encouragé le Partenariat à examiner les priorités eu égard aux initiatives régionales et mondiales, notamment la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014. UN وأشارت الرئيسة أيضا إلى أنها تعوِّل على شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتيسير تنفيذ فرق الأمم المتحدة القطرية لتوصيات المنتدى، وشجعت الشراكة على النظر في الأولويات في ضوء المبادرات الإقليمية والعالمية، ومنها المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية لعام 2014.
    le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées a prouvé son efficacité comme mécanisme de renforcement de la coopération technique dans le respect de la Convention. UN 71- وقد أثبتت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أنها آلية فعالة لزيادة التعاون التقني تماشياً مع الاتفاقية.
    le Partenariat des Nations Unies pour promouvoir les droits des personnes handicapées a fourni un appui financier et technique aux projets des équipes de pays qui permettent aux personnes handicapées d'avoir de meilleures possibilités d'emploi. UN 60 - وقدمت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() الدعم المالي والتقني إلى مشاريع الأفرقة القطرية التي تعزز توفير فرص التوظيف للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Depuis mai 2011, le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a lancé des programmes conjoints en Bolivie, au Cameroun, au Népal, au Nicaragua, en République centrafricaine et en République démocratique du Congo, ainsi qu'un programme régional en Asie du Sud-Est. UN 7- وبدأت شراكة الأمم المتحدة، في تموز/يوليه 2011، تنفيذ برامج مشتركة في بوليفيا، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو، والكاميرون، ونيبال، ونيكاراغوا، بالإضافة إلى مشروع إقليمي في جنوب شرقي آسيا.
    En plus de diriger le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones, le Haut-Commissariat s'est entretenu avec les peuples autochtones, notamment dans l'État plurinational de Bolivie, en Indonésie et au Congo. UN 13- استُكمل الدور الريادي للمفوضية في إطار شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية بحوار مع الشعوب الأصلية في بلدان منها إندونيسيا، وبوليفيا (دولة - متعددة القوميات)، والكونغو.
    À l'échelon mondial, le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées et son fonds d'affectation spéciale multidonateurs constitue un exemple prometteur d'une action concrète menée au sein d'un système que la Suède appuie et suivra de près. UN 29 - وعلى الصعيد العالمي، كانت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين، مثالا واعدا للعمل الملموس داخل المنظومة، وقد دعمتها السويد وسوف تراقبها عن كثب.
    La Finlande appuie le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones (UNIPP), lancé en 2011, avec l'appui du Secrétaire général, par l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN 14 - وتعمل فنلندا على دعم شراكة الأمم المتحدة مع الشعوب الأصلية، التي دشنتها عام 2011 منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان بدعم من الأمين العام.
    29. Malgré les initiatives prises dernièrement, avec notamment le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones et les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones, un effort supplémentaire doit être fait pour remédier au manque de visibilité dont continue de pâtir la Déclaration. UN 29 - وذكرت أنه، على الرغم مما اتخذ مؤخرا من خطوات مثل البدء في شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية ووضع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، يلزم القيام بما هو أكثر من ذلك من أجل علاج مشكلة استمرار عدم المعرفة بالإعلان.
    9. Accueille avec satisfaction les contributions versées au fonds d'affectation spéciale pour le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées et, à cet égard, engage les États Membres et les autres parties prenantes à concourir à la réalisation de ses objectifs, notamment en apportant des contributions volontaires; UN 9 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني لشراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى على دعم أهداف الصندوق، بطرق منها تقديم التبرعات؛
    Les organismes des Nations Unies et le Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées ont soutenu le renforcement des capacités des bureaux nationaux de statistique dans la conception, la collecte et la gestion des statistiques nationales sur la situation des personnes handicapées de même qu'en ce qui concerne des recherches et une analyse ciblées. UN 51 - ولا تزال الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشراكة الأمم المتحدة من أجل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تدعم بناء قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية في وضع إحصاءات وطنية عن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وجمعها وإدارتها وفي إجراء بحوث وتحليلات ذات أهداف محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus