"le passage aux normes" - Traduction Français en Arabe

    • عملية الانتقال إلى المعايير
        
    • تنفيذ مشروع المعايير
        
    • نجاح تنفيذ المعايير
        
    • للانتقال إلى استخدام نظام المعايير
        
    • سيكون لعملية الانتقال إلى المعايير
        
    • فقال إن الانتقال إلى المعايير
        
    • لعملية التحوّل إلى المعايير
        
    • المتحدة الخاصة بالمعايير
        
    • بدء العمل بالمعايير
        
    • في أنشطة تنفيذ
        
    • إلى العمل بالمعايير
        
    • التحول إلى التدابير
        
    Cette décision mettra fin à une relation technique et humaine qui aura accompagné plusieurs années durant le passage aux normes IPSAS. UN وسيكون قراراهم خاتمة لعلاقة تقنية وبشرية كان ينبغي أن ترافق عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية على مر السنين.
    L'Inspecteur est d'avis que l'application de ces pratiques contribuera à assurer que le passage aux normes IPSAS s'effectue d'une manière stratégique et globale, et en temps voulu. UN ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب.
    Ils ont réalisé une convergence de vues sur le passage aux normes comptables internationales, créant ainsi un climat de confiance et expliquant à chaque étape quels étaient la situation, les risques, les propositions et les bénéfices attendus. UN فقدما آراء متطابقة بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، وبالتالي أوجدا مناخاً من الثقة، وشرحا الوضع السائد عند كل مرحلة، والمخاطر القائمة، والمقترحات المقدمة، والمزايا المتوقعة من هذه المعايير.
    17. Engage le Secrétaire général à prendre toutes les mesures voulues pour que le passage aux normes comptables internationales pour le secteur public se fasse dans les temps et sans dépassement du budget approuvé ; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    Elle s'emploiera aussi à faciliter le passage aux normes IPSAS. UN وستضطلع أيضاً بأنشطة تهدف إلى ضمان نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    internationales pour le secteur public En application de la résolution 62/233 de l'Assemblée générale et comme suite aux observations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives dans son rapport (A/63/474), le Comité a poursuivi l'examen des efforts entrepris par le HCR pour préparer le passage aux normes IPSAS et adapter son logiciel de gestion intégré. UN 17 - وفقا لقرار الجمعية العامة 62/233، وعملا بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/63/474، واصل المجلس استعراض الجهود التي تبذلها المفوضية للتحضير للانتقال إلى استخدام نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتكييف نظامها لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    144. le passage aux normes IPSAS et la présentation d'états financiers fondés sur une comptabilité d'exercice auront des répercussions importantes sur les fonctions de contrôle. UN 144 - سيكون لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية وعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق أثر كبير في مهام الرقابة.
    101. Pour ce qui est des finances, le passage aux normes IPSAS avait eu des effets préjudiciables sur la capacité d'action de l'UNOPS et sur ses recettes de 2012, même si l'on pouvait craindre pire. UN 101 - وانتقل إلى الشؤون المالية، فقال إن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كان له أثر سلبي على إنجاز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعلى أرقام الإيرادات في عام 2012، وإن كان أقل من المتوقع.
    Cette décision mettra fin à une relation technique et humaine qui aura accompagné plusieurs années durant le passage aux normes IPSAS. UN وسيكون قراراهم خاتمة لعلاقة تقنية وبشرية كان ينبغي أن ترافق عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية على مر السنين.
    L'Inspecteur est d'avis que l'application de ces pratiques contribuera à assurer que le passage aux normes IPSAS s'effectue d'une manière stratégique et globale, et en temps voulu. UN ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب.
    Ils ont réalisé une convergence de vues sur le passage aux normes comptables internationales, créant ainsi un climat de confiance et expliquant à chaque étape quels étaient la situation, les risques, les propositions et les bénéfices attendus. UN فقدما آراء متطابقة بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، وبالتالي أوجدا مناخاً من الثقة، وشرحا الوضع السائد عند كل مرحلة، والمخاطر القائمة، والمقترحات المقدمة، والمزايا المتوقعة من هذه المعايير.
    Le succès de la mise en application des normes IPSAS requiert l'établissement d'un comité interdépartemental de pilotage ou d'un organe équivalent chargé de veiller à ce que la direction comprenne les objectifs et la vision motivant le passage aux normes IPSAS. UN يقتضي نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية إنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الإدارات معنية بمشروع المعايير المحاسبية الدولية أو هيئة تقابلها مكلفة بضمان فهم الإدارة العليا لأهداف عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية ولرؤيتها.
    Et l'engagement initial de se conformer aux normes IPSAS au plus tard en 2010 ne tenait pas compte du fait que pour chaque organisme, le point de départ était totalement différent, si bien que pour certains, le passage aux normes IPSAS représentait une entreprise considérable. UN أما الالتزام الأول بتحقيق الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية بحلول 2010 فلم يراع وجود كل منظمة في نقطة بداية مختلفة تماماً، مما جعل عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية معضلة كبرى بالنسبة إلى بعض المنظمات.
    1. Établir un comité interdépartemental de pilotage du projet IPSAS ou un organe équivalent chargé de veiller à ce que la direction comprenne les objectifs et la vision motivant le passage aux normes IPSAS. UN 1: إنشاء لجنة توجيه للمشروع المشترك بين الإدارات الخاص بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو إنشاء هيئة مماثلة تُناط بها مهمة ضمان إدراك الإدارة العليا للأهداف والرؤية التي تدفع عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le succès de la mise en application des normes IPSAS requiert l'établissement d'un comité interdépartemental de pilotage ou d'un organe équivalent chargé de veiller à ce que la direction comprenne les objectifs et la vision motivant le passage aux normes IPSAS. UN يقتضي نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية إنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الإدارات معنية بمشروع المعايير المحاسبية الدولية أو هيئة تقابلها مكلفة بضمان فهم الإدارة العليا لأهداف عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية ولرؤيتها.
    17. Engage le Secrétaire général à prendre toutes les mesures voulues pour que le passage aux normes comptables internationales pour le secteur public se fasse dans les temps et sans dépassement du budget approuvé; UN 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛
    Le Comité estime qu'il sera essentiel de contrôler attentivement l'exécution du projet à chacune de ses étapes pour que le passage aux normes IPSAS aboutisse au résultat escompté. UN 51 - ويعتبر المجلس أنّ نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مرهون إلى حد بعيد بالرصد الدقيق لمختلف المراحل الأساسية المؤدية إلى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    17. En application de la résolution 62/233 de l'Assemblée générale et comme suite aux observations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport (A/63/474), le Comité a poursuivi l'examen des efforts entrepris par le HCR pour préparer le passage aux normes IPSAS et adapter son logiciel de gestion intégré. UN 17- وفقاً لقرار الجمعية العامة 62/233، وعملاً بملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/63/474، واصل المجلس استعراض الجهود التي تبذلها المفوضية للتحضير للانتقال إلى استخدام نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتكييف نظامها لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    144. le passage aux normes IPSAS et la présentation d'états financiers fondés sur une comptabilité d'exercice auront des répercussions importantes sur les fonctions de contrôle. UN 144- سيكون لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية وعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق أثر كبير في مهام الرقابة.
    101. Pour ce qui est des finances, le passage aux normes IPSAS avait eu des effets préjudiciables sur la capacité d'action de l'UNOPS et sur ses recettes de 2012, même si l'on pouvait craindre pire. UN 101 - وانتقل إلى الشؤون المالية، فقال إن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كان له أثر سلبي على إنجاز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعلى أرقام الإيرادات في عام 2012، وإن كان أقل من المتوقع.
    Le recrutement de deux fonctionnaires spécialistes des finances chargés d'assurer le passage aux normes IPSAS et la mise en œuvre de celles-ci est déjà en cours. UN 579 - يجري بالفعل تعيين موظفين فنيين ماليين متفرغين لعملية التحوّل إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيقها.
    Des dispositions transitoires portant sur les domaines ci-après ont été incorporées dans le plan directeur régissant le passage aux normes IPSAS : UN وقد أُدرجت أحكام انتقالية في المجالات التالية في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    Troisièmement, le CCC s'est inquiété de l'augmentation de la part non financée des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service, y compris le subventionnement de l'assurance maladie après la cessation de service, étant donné que le passage aux normes IPSAS a permis de mieux rendre compte de ces engagements. UN ثالثا، أثار المجلس شواغل تتعلق بازدياد الجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، نظرا إلى أن بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أدى إلى تبيان تلك الالتزامات بصورة أوفى.
    Le Comité recommande que l'Administration communique ses impressions et ses recommandations de façon structurée aux missions dans lesquelles le passage aux normes IPSAS a pris du retard et prenne des mesures pour aider les missions à redresser la barre. UN 22 - ويوصي المجلس الإدارة بتقديم تعليقات رسمية أو إسداء المشورة إلى البعثات في ما يتعلق بتأخرها في أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واتخاذ تدابير فعالة لإعادة البعثات إلى الطريق الصحيح في ما يتعلق بإحراز التقدم في تنفيذ هذه المعايير.
    Vingt et un des 24 organismes des Nations Unies ont bien effectué le passage aux normes IPSAS. UN وفي المجموع، كانت 21 منظمة من المنظمات البالغ عددها 24 منظمة في منظومة الأمم المتحدة قد انتقلت بنجاح إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le programme de sensibilisation a pour objectif de faire comprendre le changement envisagé et son impact sur l'Organisation à toutes les parties prenantes, d'encourager le personnel à réfléchir aux incidences de ce changement sur leur propre travail et de faire accepter le passage aux normes IPSAS. UN 68 - يتمثل الهدف من التدريب الخاص بالتوعية في إيصال التغييرات القادمة وأثرها على المنظمة إلى جميع أصحاب المصلحة، وتشجيع الموظفين على البدء في التفكير بشأن تأثيرات التغيير على مجالات عملهم، وقبول التحول إلى التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus