Le pasteur pentecôtiste Théodore Ngoy a été condamné pour une prédication subversive à Kinshasa. | UN | وأُدين القس تيودور إنغوي على قيامه بوعظ مناهض للنظام في كينشاسا. |
Le pasteur Harrion utilisait le réseau social depuis des années. | Open Subtitles | القس هاريسون كان يستخدم وسائل التواصل الأجتماعية لسنوات |
Elle distribue des repas avec Le pasteur Tim et Alice. | Open Subtitles | تعمل بمخزن مؤونة الطعام مع القس تيم واليس |
Pendant votre absence, Le pasteur et sa femme auront un accident. | Open Subtitles | بينما انتم مسافرون القسيس تيم وزوجته سوف يتعرضون لحادث |
Tu n'avais rendez-vous avec Le pasteur Skip. | Open Subtitles | إعتقدت بأنّك ستكونين في إجتماع القسّ سكيب. |
Si Le pasteur est pas là à 18 h, ses médicaments seront inutiles. | Open Subtitles | إذا لم يظهر الواعظ بحلول السادسة، الدواء لن يفيد. |
Ces attaques répétées semblent indiquer que Le pasteur Williams ait été désigné comme un homme à abattre à tout prix. | UN | ويتبيّن من هذه الهجمات المتكررة أنهم قرروا قتل القس وليامس مهما كلﱠف اﻷمر. |
Depuis l'établissement du rapport, le Gouvernement iranien a gracié des centaines de personnes et libéré un certain nombre de prisonniers de conscience, dont Le pasteur Youcef Nadarkhani. | UN | وأضاف أنه منذ إعداد التقرير أعلنت الحكومة الإيرانية المئات من حالات العفو وأطلقت سراح عدد من سجناء الضمير بمن فيهم القس يوسف نادارخاني. |
Le Mouvement Ivoirien pour la Libération de l'Ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI) est dirigé par Le pasteur Gammi. | UN | الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار بقيادة القس غامي. |
Le pasteur en fonction, ferme opposant au régime, critiquait ouvertement les autorités dans certains de ses sermons. | UN | وكان القس معارضاً متشدداً للنظام، وكان ينتقد السلطات في العديد من خطبه انتقاداً صريحاً. |
Elle et son compagnon avaient été arrêtés à la suite de critiques exprimées par Le pasteur Albert Lusaka à l'égard du régime. | UN | واعتُقلت هي ورفيقها كنتيجة للانتقادات التي أعرب عنها القس ألبرت لوزاكا ضد النظام. |
L'État partie estime peu probable qu'une personne ayant travaillé en étroite collaboration avec Le pasteur se trompe de nom. | UN | وبالتالي، فإن الدولة الطرف ترى أن من غير المحتمل أن شخصاً عمل بشكل وثيق مع القس سيخطئ في اسمه. |
Selon la source, Le pasteur n'a admis les avoir commises que parce qu'il a été soumis à la torture pendant sa détention avant jugement. | UN | ووفقاً للمصدر لم يعترف القس غونغ بهذه الجرائم إلاّ بسبب تعرضه للتعذيب أثناء فترة احتجازه قبل المحاكمة. |
À Bukavu, Le pasteur Rugamika ainsi que ses filles, dénommées Luka, Willy et Ndume Ngama ont subi de mauvais traitements administrés par des militaires du RCD. | UN | وفي بوكافو، أساء عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية معاملة القس روغاميكا وبناته لوكا وويلي وأندوم إنغاما. |
Ils ont abattu Le pasteur, coupé son corps en morceaux, arraché son coeur et son foie et les ont fait cuire. | UN | ثم ذبحوا القس وقطعوه إلى أجزاء، واقتطعوا قلبه وكبده وأنضجوهما. |
J'ai repensé plus tard que j'aurais voulu que Le pasteur soit meilleur. | Open Subtitles | عقبت بعدها بأني أتمنى لو كانت القسيس أكثر كفاءة |
Voici Le pasteur protestant dont l'église a été brûlée par les catholiques. | Open Subtitles | هذا القسيس البروتستانتي الذي تم حرق كنيسته من قِبل الكاثلوكيين |
Même si Le pasteur ne parlait pas pour tous les protestants, il ne travaillait pas seul. | Open Subtitles | حتى لو لم يتكلم القسيس نيابه عن جميع البروتستانتيين لم يعمل بمفرده |
Le pasteur a dit que cet enfant doit avoir un pére et une mére. | Open Subtitles | قال القسّ سكيب هذا من اجل الطفل لكي يكون له أمّ و أبّ. |
J'avais Le pasteur à ma merci à l'église. | Open Subtitles | أوشكت على قتل الواعظ بتلك الليلة بالكنيسة |
Pendant ces quatre mois de détention au secret, la police a interrogé à maintes reprises Le pasteur Gong en le plaçant dans des situations de contrainte mentale, psychologique et physique. | UN | وأثناء هذه الأشهر الأربعة من الاحتجاز الانفرادي استجوبت الشرطة القُس غونغ مراراً تحت وطأة إكراه عقلي ونفسي وجسدي. |
Par ailleurs, deux représentants timorais vivant au Portugal, Le pasteur Gusmao et M. Jose Belo, se sont également rendus en Indonésie. | UN | وفضلا عن هذا قام اثنان من ممثلي التيموريين الشرقيين من البرتغال هما الراعي غوسماو والسيد خوسيه بيلو بزيارة أيضا إلى اندونيسيا. |
Si vous rôdez dans les parages, je vais tout droit à Monsieur Le pasteur. | Open Subtitles | إذا إقتربت منها يجب أن أذهب مباشرة للقسيس |
donc j'ai demandé un congé, Le pasteur Willis a dit non. | Open Subtitles | لذا طلبت يوم اجازة والقس ويليز قال لا حسناً ، لكي نكون واضحين وحسب |
L’explication fut son entretien avec Le pasteur Jesse Jackson et son implication dans la mort de Patrice Lumumba. | UN | وبُرر إلقاء القبض عليه بمقابلته للقس جيسي جاكسون وضلوعه في اغتيال باتريس لومومبا. |
Un autre cas concerne Le pasteur de l'église de Mvuka Ma Bundu qui aurait été emmené au camp militaire de Kokolo. | UN | وتتناول حالة أخرى راعي كنيسة موفوكا ما بوندو الذي ادُعي أنه اقتيد إلى المخفر العسكري في كوكولو. |
Bon sang, c'était Le pasteur le plus barbant de tous les temps. | Open Subtitles | كان ذلك أكثر قس ممل إطلاقاً هل يمكننا أن تناول الإفطار الآن، من فضلكِ؟ |
Le pasteur vient nous voir et on retire ce qu'il a en lui. | Open Subtitles | القسّيس يأتي ومن ثم نستخرج ما بداخله ونعود |
Mets Le pasteur dans un lieu sûr où il ne se fera pas de mal, comme un hôpital psychiatrique. | Open Subtitles | هل يمكنك نقل القِس إلى مكان آمن بحيث لا يستطيع جرح نفسه؟ كمستشفى الأمراض النفسية؟ |
Deux représentants du Timor oriental vivant au Portugal, Le pasteur Gusmão et M. Jose Belo, ont également effectué une visite en Indonésie. | UN | وإضافة الى ذلك، قام ممثلان لتيمور الشرقية من البرتغال هما، باستور غوسماو، والسيد خوسيه بيلو، بزيارة اندونيسيا. |
Ce qu'il voulait vraiment, c'est qu'on attrape Le pasteur. | Open Subtitles | ما أراده حقا هو أن نمسك بالواعظ |