"le pays exportateur" - Traduction Français en Arabe

    • البلد المصدر
        
    • البلد المصدّر
        
    • البلد المصدﱢر
        
    Nous invitons instamment les organisations non gouvernementales à rendre publiques les relations en question et à prendre des mesures collectives à leur encontre, en organisant notamment des opérations de boycott de produits israéliens, quel que soit le pays exportateur ou intermédiaire. UN ونحث المنــظمات غير الحكوميــة على التعريف بتــلك الروابط واتخــاذ اﻹجراءات الجماعية ضدها، بما في ذلك تنظيم مقاطعة المنتجات اﻹسرائيلية بغض النظر عن البلد المصدر أو الوسيط.
    Ces pratiques antidumping pouvaient parfois aboutir à restreindre le commerce et la concurrence, même lorsque les activités incriminées ne donnaient pas lieu à une restriction de la concurrence dans le pays exportateur. UN وفي بعض الأحيان، يمكن لإجراءات مكافحة الإغراق هذه أن تستخدم، بدورها، بطرق تكبح التجارة والمنافسة حتى في الحالات التي لا يكون فيها الإغراق مرتبطاً بتقييد المنافسة في البلد المصدر.
    D’autre part, le protocole offre la possibilité d’exiger que le pays exportateur fournisse une autorisation écrite avant toute réexportation par le pays importateur. UN وثانيا ، يتيح هذا البروتوكول الفرصة لاشتراط موافقة خطية من البلد المصدر قبل اعادة التصدير من قبل البلد المستورد .
    Il permet aux États, sous une forme entièrement électronique, d'accuser réception et d'aviser le pays exportateur que l'exportation est autorisée. UN ويتيح النظام للدول إقرار الاستلام وإشعار البلد المصدّر بإذن التصدير، بشكل إلكتروني تماما.
    Pour les biens commercialisés, il suit de là que les consommateurs étrangers étaient précédemment subventionnés par le pays exportateur. UN وبالنسبة للسلع المتداولة تتمثل مضاعفة ذلك في أن المستهلكين اﻷجانب كانوا سابقا يحظون بمساعدة البلد المصدﱢر.
    Les critères liés à un procédé particulier peuvent ne pas être aussi efficaces et justifiés sur le plan de la protection de l'environnement dans le pays exportateur que dans le pays importateur. UN فالمعايير الخاصة المتصلة بالعملية قد لا تكون بنفس الفعالية والصلـــة من ناحيـــة الحمايــــة البيئيــــة في البلد المصدر كما هي في البلد المستورد.
    Ces deux démarches risquent d'être d'autant plus contradictoires que certains critères liés aux PMP peuvent ne pas être aussi avantageux pour le pays exportateur que pour le pays importateur du point de vue de l'environnement. UN وقد يتفاقم هذا التناقض المحتمل لدرجة أن المعايير القائمة على أساليب تجهيز وانتاج محددة قد لا تدر على البلد المصدر ما تدر على البلد المستورد من فوائد بيئية.
    En conséquence, dans le cas d'un dommage écologique survenant dans un pays d'importation ou de transit, le pays exportateur serait automatiquement tenu à la garantie solidaire. UN ومن ثم، ففي حالة وقوع ضرر بيئي في البلد المستورد أو بلد المرور العابر، يصبح البلد المصدر تلقائيا مسؤولا مسؤولية مشتركة وتضامنية عن الضرر البيئي الذي تسبب فيه.
    Afin d'empêcher les transferts illicites d'armes, le traité doit également instaurer l'obligation pour les fabricants d'armes de marquer celles-ci de manière à identifier le pays exportateur. UN ومن أجل منع عمليات نقل الأسلحة بشكل غير مشروع، ينبغي للمعاهدة أن تنشئ أيضا التزاما يفرض على صانعي الأسلحة وسمها من أجل تبيّن البلد المصدر.
    Elles ont fait valoir que l’obligation de connaître leurs clients (know your customer) compensait le fait de ne pas être sûr de la véritable origine d’une cargaison d’or, en s’appuyant seulement sur les documents fournis par le pays exportateur. UN وترى المصافي أن اشتراطات ”اعرف عميلك“ تعوّض عن الارتياب في المصدر الحقيقي للشحنة من الذهب، بالاعتماد على وثائق من البلد المصدر وحده.
    1. Des retards ont été enregistrés dans la livraison de matériel, d'outils et de machines et les frais d'expédition par le pays exportateur, par une voie indirecte, a entraîné un coût supplémentaire d'environ 5 000 dinars libyens. UN 1 - تأخر وصول المعدات والأدوات والأجهزة وزيادة تكلفة توريدها بسبب عدم وصولها مباشرة من البلد المصدر مما ترتب عنه تكاليف إضافية تقدر بحوالي 000 5 خمسة آلاف دينار.
    Elle vise à permettre à l'administration douanière du pays donneur importateur d'avoir la certitude que les produits importés sont les mêmes que ceux qui ont quitté le pays exportateur bénéficiaire, c'est-à-dire qu'ils n'ont fait l'objet d'aucune manipulation, substitution, autre transformation ou commercialisation dans un pays tiers de transit. UN والغرض من تلك القاعدة هو تمكين إدارة جمارك البلد المستورد المانح للأفضليات من الاقتناع بأن المنتجات المستوردة هي نفسها المنتجات التي غادرت البلد المصدر المتلقي للأفضليات، أي براءتها من التلاعب أو الاستبدال أو المزيد من التجهيز أو الدخول في التجارة بأي بلد ثالث وسيط.
    De l’avis général, non seulement le pays importateur, mais aussi le pays exportateur étaient responsables de la légalité et de la sécurité du mouvement des armes à feu qui entraient ou sortaient du pays. UN وقيل ان من المفهوم للجميع انه لا تقع على عاتق البلد المستورد وحده بل أيضا على عاتق البلد المصدر المسؤولية عن ضمان أن تكون حركة اﻷسلحة النارية عبر حدوده قانونية ومأمونة .
    e) Tous autres renseignements que le pays exportateur pourra juger utiles; UN )ﻫ( أي معلومات أخرى قد تراها حكومة البلد المصدر ذات صلة بالموضوع.
    En régime de cumul régional partiel, les matières importées d'un autre membre de l'association régionale et utilisées en vue d'une transformation plus poussée ou incorporées dans le pays exportateur final doivent avoir déjà acquis le caractère de " produits originaires " dans ce dernier pour être considérées comme des éléments d'origine locale. UN والتراكم الاقليمي الجزئي يعني أن عوامل الانتاج التي تستورد من بلد آخر عضو في الرابطة الاقليمية وتستخدم لمزيد التصنيع أو تدمج في البلد المصدر النهائي لا بد أن يكون منشؤها هناك بالفعل قصد اعتبارها محتوى محليا.
    Comme l'a noté le Groupe de travail spécial sur le commerce, l'environnement et le développement, des critères précis relatifs aux procédés pourraient ne pas être aussi efficaces et pertinents du point de vue de la protection de l'environnement dans le pays exportateur qu'ils le sont dans le pays importateur. UN وكما لاحظ الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية، التابع لﻷونكتاد، فإن المعايير المحددة المتصلة بأساليب التجهيز قد لا تكون فعالة ومناسبة من حيث حماية البيئة في البلد المصدر مثلما هي عليه في البلد المستورد.
    Si le pays exportateur ne dispose pas des capacités techniques et installations nécessaires pour éliminer les déchets en question de façon efficace et écologiquement rationnelle; UN (ج) إذا لم يكن لدى البلد المصدر القدرة التقنية والمرافق اللازمة للتخلص من النفايات المعنية بطريقة سليمة بيئياً وتتسم بالكفاءة؛
    Si le pays exportateur ne dispose pas des capacités techniques et installations nécessaires pour éliminer les déchets en question de façon efficace et écologiquement rationnelle; UN (ج) إذا لم يكن لدى البلد المصدر القدرة التقنية والمرافق اللازمة للتخلص من النفايات المعنية بطريقة سليمة بيئياً وتتسم بالكفاءة؛
    La délégation néerlandaise a estimé que la réexportation ne devrait pas être soumise à une approbation de ce type, à moins que le pays exportateur ne le demande. UN واقترح وفد هولندا أن لا تكون هذه الموافقة على اعادة التصدير الزامية ما لم يطلبها البلد المصدّر .
    La délégation néerlandaise a estimé que la réexportation ne devrait pas être soumise à une approbation de ce type, à moins que le pays exportateur ne le demande. UN واقترح وفد هولندا ألا تكون هذه الموافقة على اعادة التصدير الزامية ما لم يطلبها البلد المصدّر .
    «Transferts d’armes internationaux» s’entend de l’acquisition par un État ou de la livraison à un autre État de matériel militaire, de systèmes d’armes, de munitions ou de vecteurs pour ces systèmes grâce au transfert de propriété par le pays exportateur ou par une entreprise ou société privée. UN " نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي " يعني تلقي إحدى الدول أو تسليم دولة أخرى معدات عسكرية، وأنظمة أسلحة، وذخائر ووسائل تسليم هذه اﻷنظمة، من خلال نقل الملكية بواسطة البلد المصدﱢر أو مؤسسة أو شركة خاصة.
    39. Le Groupe note que des critères précis relatifs aux procédés pourraient ne pas être aussi efficaces et pertinents du point de vue de la protection de l'environnement dans le pays exportateur qu'ils le sont dans le pays importateur. UN ٩٣- يلاحظ الفريق العامل أن المعايير المحددة المتصلة بأساليب التجهيز قد لا تكون فعالة ومناسبة من حيث حماية البيئة في البلد المصدﱢر مثلما هي عليه في البلد المستورد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus