"le pays importateur" - Traduction Français en Arabe

    • البلد المستورد
        
    • بلد الاستيراد
        
    • والبلد المستورد
        
    • للبلد المستورد
        
    En outre, la politique suivie par les pays exportateurs ne garantit pas que le concept du cycle fin de vie soit appliqué dans le pays importateur. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفل سياسات البلدان المصدرة تطبيق مفهوم نهاية دورة الحياة في البلد المستورد.
    Elle est plus forte lorsque la matière première n'est pas produite dans le pays importateur. UN والتصاعد التعريفي يبرز بشكل أوضح في الحالات التي لا يتم فيها إنتاج المادة الخام في البلد المستورد.
    L'impact d'importations dommageables sur le pays importateur devait aussi être pris en considération. UN وقالت إنه ينبغي النظر أيضاً في تأثير الواردات الضارة على البلد المستورد.
    Le fournisseur et le producteur dans le pays importateur où le produit est retransformé travaillent en étroites coordination et coopération. UN ويوجد أيضا تنسيق وتعاون وثيقان بين المورﱢد والمنتج في البلد المستورد الذي تجري فيه إعادة تجهيز المنتجات.
    Ces critères fixent souvent des valeurs limites qui vont au-delà des normes réglementaires fixées dans le pays importateur. UN وغالبا ما توضع هذه المعايير بقيم حدية تتجاوز الاشتراطات النظامية في البلد المستورد.
    Il se peut aussi que le pays importateur emploie des procédés industriels qui utilisent des produits interdits sur le marché intérieur du pays exportateur. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمليات الصناعية في البلد المستورد يمكن أن تستخدم السلع المحظورة محليا في البلد المصدﱢر.
    A la différence de bon nombre d'autres secteurs de services, les exportations de services environnementaux impliquent un gros investissement dans le pays importateur, d'où l'importance particulière des questions de propriété et de contrôle. UN ويقوم مصدرو الخدمات البيئية، على عكس نظرائهم في كثير من قطاعات الخدمات اﻷخرى، بإجراء استثمارات كبيرة في البلد المستورد وهكذا فإن مسألة الملكية والسيطرة تصبح مسألة ذات اعتبار هام.
    C’est pourquoi il fallait fonder la délivrance d’une licence d’exportation sur la fourniture par le pays importateur des documents officiels appropriés. UN وعليه ينبغي أن تصدر رخصة التصدير استنادا الى مستندات رسمية ملائمة يقدمها البلد المستورد .
    L'exportation des déchets est liée à l'existence d'un plan d'élimination et de la capacité technique nécessaire dans le pays importateur et à l'accord de l'autorité compétente du pays importateur. UN ويقتضي تصدير النفايات وجود خطة للتصريف وتوافر القدرة التقنية اللازمة في البلد المستورد وموافقة السلطة المختصة للبلد المستورد.
    Près de 8 000 tonnes de permanganate de potassium ont été suivies et 32 envois représentant une quantité totale de 2 200 tonnes ont été stoppés à la source ou saisis par le pays importateur. UN وقد جرى تعقب نحو 000 8 طن من برمنغنات البوتاسيوم وتم ايقاف أو ضبط 32 شحنة يبلغ مجموعها 200 2 طن عند المصدر من جانب البلد المستورد.
    D’autre part, le protocole offre la possibilité d’exiger que le pays exportateur fournisse une autorisation écrite avant toute réexportation par le pays importateur. UN وثانيا ، يتيح هذا البروتوكول الفرصة لاشتراط موافقة خطية من البلد المصدر قبل اعادة التصدير من قبل البلد المستورد .
    Leur entreprise est payée pour les services rendus, mais le ou la prestataire de services ne reçoit aucune rémunération d'une source locale lors de sa visite dans le pays importateur. UN وتتقاضى الشركة التي تستخدمهم أجرا مقابل ما تقدمة من خدمات، ولكن لا يتقاضى الشخص الذي يقدم الخدمة أي أجر من مصدر محلي أثناء قيامه بزيارة البلد المستورد.
    Ils pourraient envisager d'accorder à leurs exportations un accès préférentiel lorsque celles-ci avaient été produites principalement à l'aide d'investissements, de techniques et d'apports fournis par le pays importateur. UN ويمكن للبلدان المجاورة أن تنظر في منح فرص تفضيلية لوصول صادرات أقل البلدان نموا عندما تكون هذه الصادرات قد نتجت أساسا عن استثمار وتكنولوجيا ومدخلات البلد المستورد لها.
    Les contingents tarifaires pourraient être attribués en fonction de la formule " premier arrivé, premier servi " , par la mise aux enchères de licences ou par la voie d'une répartition arbitraire se fondant sur les critères définis par le pays importateur. UN ويمكن تنفيذ تخصيص الحصص التعريفية على أساس قاعدة اﻷولوية باﻷسبقية، عن طريق اجراء مزادات على الترخيصات أو عن طريق تقسيم جزافي يستند الى معايير يضعها البلد المستورد.
    Elles visent les sociétés étrangères établies dans le pays importateur qui assemblent, à partir d'éléments importés, des produits qui seraient autrement frappés de droits antidumping. UN وأحكام مكافحة التحايل على تدابير اﻹغراق موجهة ضد الشركات اﻷجنبية القائمة في البلد المستورد والتي تركب من قطع غيار مستوردة منتجاً كان لولا ذلك سيخصع لرسوم مكافحة اﻹغراق.
    Une telle autorisation ne peut être délivrée que si le pays importateur a préalablement donné son accord et uniquement si le Ministre de l'environnement a acquis la certitude que les déchets seront gérés d'une manière qui respecte l'environnement. UN ولا يصدر هذا الترخيص إلا بعد الحصول على موافقة البلد المستورد واقتناع وزير البيئة بأن هذه النفايات سيجري التصرف فيها بطريقة سليمة بيئياً.
    Par ailleurs, celles—ci étaient l'un des meilleurs moyens d'offrir une formation directe aux partenaires des pays en développement, notamment en les conviant à des stages dans le pays importateur sur les systèmes et les procédures en vigueur dans celui—ci. UN وتشكل المشاريع المشتركة كذلك أداة ضمت أفضل السبل الكفيلة بتوفير التدريب المباشر للشركاء في البلدان النامية، وبصفة خاصة التدريب داخل البلد المستورد لاكتساب معلومات عن النظم واﻹجراءات السارية فيا.
    La prise de conscience par les entreprises de la nécessité pour elles d'obtenir l'accès aux circuits de distribution intérieurs ou de mettre sur pied leur propre circuit de distribution dans le pays importateur a été l'un des moteurs de la mondialisation. UN لقد كانت احدى القوى الدافعة للعولمة هي تسليم المشاريع بأهمية التمكن من الوصول إلى نظم التوزيع المحلية، أو إقامة نظم التوزيع الخاصة بها في البلد المستورد.
    Les critères liés à un procédé particulier peuvent ne pas être aussi efficaces et justifiés sur le plan de la protection de l'environnement dans le pays exportateur que dans le pays importateur. UN فالمعايير الخاصة المتصلة بالعملية قد لا تكون بنفس الفعالية والصلـــة من ناحيـــة الحمايــــة البيئيــــة في البلد المصدر كما هي في البلد المستورد.
    b) Si les exportations sont gérées de façon écologiquement rationnelle dans le pays importateur ou en un autre lieu; UN (ب) إذا تمت إدارة الصادرات بصورة سليمة بيئياً في بلد الاستيراد أو أي مكان آخر؛
    L'utilisation des données recueillies sur la base du pays d'origine s'accompagne toutefois de limites, dont la principale est que cette méthode ne permet pas l'enregistrement symétrique des mêmes transactions commerciales par le pays importateur et le pays exportateur si les biens n'ont pas été importés directement à partir du pays de production. UN ١٤٧ - غير أن هناك تقييدات في استخدام البيانات المجمﱠعة على أساس بلد المنشأ، وأبرزها هو أن هذا النهج لا يسمح بتسجيل متماثل لمعاملات السلعة ذاتها من جانب البلد المصدﱢر والبلد المستورد إذا لم يتم استيراد السلع مباشرة من بلد اﻹنتاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus