"le pct" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج المشورة التقنية
        
    • لبرنامج المشورة التقنية
        
    • البرنامج الاستشاري التقني
        
    Il faut mieux faire comprendre et mieux définir le rôle que doit jouer le PCT dans les processus de réforme des Nations Unies. UN وهناك حاجة إلى تفهم أكبر وتحديد أوضح لطبيعة الدور الذي يقوم به برنامج المشورة التقنية في هذه العمليات.
    Les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Elle a souligné que dès son lancement, le PCT prévoyait de renforcer les capacités nationales et d'utiliser des experts nationaux autant que possible. UN وأكدت أن بناء القدرة الوطنية واستخدام الخبراء الوطنيين عند توفرهم كان هو هدف برنامج المشورة التقنية منذ إنشائه.
    Pour ce qui était du renforcement des capacités, il a noté que le PCT prévoyait le renforcement des experts nationaux et des institutions nationales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    Les délégations espéraient que le PCT serait davantage évalué en fonction des résultats dans le cadre du plan de financement pluriannuel. UN وأعربت الوفود عن أملها في تقديم تقييم يقوم على الأداء لبرنامج المشورة التقنية في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Les délégations ont souligné que le PCT avait ceci d'exceptionnel qu'il faisait intervenir divers organismes des Nations Unies. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Elle a souligné que dès son lancement, le PCT prévoyait de renforcer les capacités nationales et d'utiliser des experts nationaux autant que possible. UN وأكدت أن بناء القدرة الوطنية واستخدام الخبراء الوطنيين عند توفرهم كان هو هدف برنامج المشورة التقنية منذ إنشائه.
    Pour ce qui était du renforcement des capacités, il a noté que le PCT prévoyait le renforcement des experts nationaux et des institutions nationales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    Pour améliorer l'accès aux technologies de l'information et encourager leur utilisation, le PCT : UN ولزيادة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وتشجيع استخدامها، يقوم برنامج المشورة التقنية بما يلي:
    le PCT doit également relever le défi important que représente la très grande diversité des besoins des différentes régions du monde en matière d'assistance technique, comme il ressort du présent rapport; UN وتتمثل إحدى التحديات الملحوظة التي واجهها برنامج المشورة التقنية في الاحتياجات المتزايدة ضمن أقاليم العالم لأنماط متنوعة من الدعم التقني، والتي يرد تفصيل لها في هذا التقرير.
    Certaines réalisations peuvent cependant être attribuées à l'appui multidisciplinaire fourni par le PCT. UN غير أنه يمكن أن تعزى بعض النواتج إلى الدعم المتعدد الأبعاد الذي يوفره نظام برنامج المشورة التقنية.
    Recrutement. le PCT a subi des contraintes administratives dues au fait que plusieurs organismes étaient impliqués dans le recrutement de son personnel. UN 21 - التوظيــف - تعرض نظام برنامج المشورة التقنية لقيود إدارية بسبب مشاركة وكالات عديدة في عملية التوظيف.
    Afin de pouvoir analyser les changements opérés par le PCT, l'examen à mi-parcours a porté sur les questions suivantes : UN ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية:
    Elle a indiqué que le PCT visait à fournir aux pays des conseils techniques et une assistance de qualité pour les aider à élaborer des programmes de pays plus efficaces. UN وأفادت أن الغرض من برنامج المشورة التقنية هو إسداء مشورة ومساعدة تقنية عالية النوعية للبلدان من أجل تصميم البرامج القطرية على نحو أكثر فاعلية.
    Elle a constaté avec satisfaction que les pays bénéficiaires de programmes jugeaient que le PCT offrait une assistance technique précieuse. UN وأعربت عن امتنانها لرضا البلدان المستفيدة من برنامج المشورة التقنية عنه، باعتبار أنه يزودها بمساعدة تقنية قيِّمة.
    le PCT constitue également un axe majeur de l'orientation stratégique du Fonds. UN ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    le PCT est structuré en trois segments. UN 6 - وجرى تشكيل برنامج المشورة التقنية كترتيب يتكون من ثلاث طبقات.
    B. Contraintes le PCT a dû composer avec de nombreuses contraintes. UN 16 - لقد واجه نظام برنامج المشورة التقنية أيضا الكثير من القيود.
    Les délégations espéraient que le PCT serait davantage évalué en fonction des résultats dans le cadre du plan de financement pluriannuel. UN وأعربت الوفود عن أملها في تقديم تقييم يقوم على الأداء لبرنامج المشورة التقنية في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    La même délégation a déclaré que comme le PCT avait pour principal objectif de faciliter le renforcement des capacités nationales, il était indispensable de donner plus de poids et d'importance aux services rendus par le biais des équipes d'appui aux pays. UN وذكر الوفد نفسه أن من الأساسي إعطاء وزن وتأكيد أكبر للخدمات المقدمة من خلال أفرقة الخدمات التقنية القطرية بما أن الهدف الرئيسي لبرنامج المشورة التقنية هو تحسين بناء القدرات الوطنية.
    La même délégation a déclaré que comme le PCT avait pour principal objectif de faciliter le renforcement des capacités nationales, il était indispensable de donner plus de poids et d'importance aux services rendus par le biais des équipes d'appui aux pays. UN وذكر الوفد نفسه أن من الأساسي إعطاء وزن وتأكيد أكبر للخدمات المقدمة من خلال أفرقة الخدمات التقنية القطرية بما أن الهدف الرئيسي لبرنامج المشورة التقنية هو تحسين بناء القدرات الوطنية.
    La Directrice a précisé que le budget établi pour financer le PCT pendant les deux années de sa prorogation était quasiment inchangé, la légère augmentation prévue étant destinée à couvrir les relèvements statutaires des traitements et les dépenses de sécurité. UN وفيما يتعلق بميزانية تمديد البرنامج الاستشاري التقني لمدة عامين، أشارت إلى أنها ستبقى في نفس مستواها السابق مع زيادة طفيفة نتيجة لتكاليف إلزامية تتعلق بالمرتبات والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus