L'augmentation du nombre des voix en faveur de M. Le Pen est imputable aux électeurs des secteurs européens de la province Sud. | UN | وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب. |
La progression du vote favorable à Jean-Marie Le Pen est le fait des secteurs européens de la Province du Sud. | UN | وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب. |
Ainsi en France, le Président socialiste François Hollande se fait le porte-parole de Jean-Baptiste Say, en arguant du fait que l'offre crée sa propre demande, tandis que Marine Le Pen du Front National cite quant à elle Paul Krugman et Joseph Stiglitz. Il n'est pas très surprenant que les électeurs de la classe ouvrière se tournent vers son parti. | News-Commentary | وبالتالي ففي فرنسا، يشير الرئيس الاشتراكي فرانسوا هولاند إلى رجل الاقتصاد جان بابتيست ساي، زاعماً أن العرض يخلق الطلب الخاص به، في حين تقتبس مارين لوبان زعيمة الجبهة الوطنية اليمينية المتطرفة من بول كروجمان وجوزيف ستيجليتز بكل استحسان. ولا عجب أن يتحول الناخبون من الطبقة العاملة إلى حزبها. |
La Résistible Ascension de Marine Le Pen | News-Commentary | صعود مارين لوبان القابل للمقاومة |
Le maintien de Jean-Marie Le Pen au second tour de scrutin, en ballottage avec le président sortant Jacques Chirac, a provoqué une onde de choc dans le pays. | UN | وأدى بقاء جان ماري لوبين في الدورة الثانية من الاقتراع ليواجه الرئيس جاك شيراك إلى حدوث سلسلة من الصدمات هزت البلاد. |
Au second tour (6 mai 2002), M. Jacques Chirac a obtenu 80,72 % des voix, contre 19,58 % pour M. Jean-Marie Le Pen. | UN | وفي الجولة الثانية، التي جرت في 6 أيار/مايو 2002، نال شيراك 80.72 في المائة من مجموع أصوات الناخبين فيما نال لوبان 19.58 في المائة. |
Lors du second tour, qui s'est tenu le 6 mai 2002, Jacques Chirac a obtenu 80,72 % des voix contre 19,58 % pour Jean-Marie Le Pen. | UN | وفي الجولة الثانية، التي جرت في 6 أيار/مايو 2001، نال شيراك 80.72 في المائة من مجموع أصوات الناخبين فيما نال لوبان 19.58 في المائة. |
Pour commencer, les efforts du FN à se présenter comme un parti politique normal ont échoué. Malgré les tentatives de Le Pen pour adoucir le ton de son discours et pour élargir son audience, en se débarrassant – officiellement du moins – de ses éléments antisémites, le parti continue d’être perçu comme un risque par une majorité d’électeurs français. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، باءت الجهود التي بذلها حزب الجبهة الوطنية لتقديم نفسه بوصفه حزباً سياسياً طبيعيا. فبرغم محاولات لوبان لتخفيف لهجته وتوسيع نطاق جاذبيته بنبذ عناصره المعادية للسامية، استمرت نظرة غالبية الناخبين الفرنسيين إلى الحزب على أنه يشكل خطرا. |
La situation est aujourd’hui beaucoup moins désespérée. Le Pen peut essayer de se peindre en moderne Charles de Gaulle, conduisant la résistance contre les pouvoirs établis, l’opinion continue de regarder le FN comme l’héritier idéologique de la France de Vichy – un parti qui s’est tout juste débarrassé de ses habits collaborationnistes. | News-Commentary | والوضع اليوم أقل سوءا. فربما تحاول لوبان رسم نفسها على أنها شارل ديجول العصر الحديث، والتي تقود المقاومة ضد المؤسسة. ولكن عامة الناس لا زالوا ينظرون إلى حزب الجبهة الوطنية باعتباره وريثاً إيديولوجياً لفرنسا في عهد فيشي ــ الحزب الذي خلع بالكاد رداء المتعاونين. |
Lors de l'élection présidentielle, M. Jacques Chirac (Rassemblement pour la République) a obtenu 80,72 % des voix, contre 19,58 % pour M. Jean-Marie Le Pen. | UN | وفي الانتخابات الرئاسية الفرنسية، نال جاك شيراك (التجمع من أجل الجمهورية) 80.72 في المائة من مجموع أصوات أبناء كاليدونيا الجديدة، فيما نال جون - ماري لوبان 19.58 في المائة(12). |
Lors de l'élection présidentielle, M. Jacques Chirac (Rassemblement pour la République) a obtenu 80,72 % des voix, contre 19,58 % pour M. Jean-Marie Le Pen. | UN | وفي الانتخابات الرئاسية الفرنسية، نال شيراك (التجمع من أجل الجمهورية) 80.72 في المائة من مجموع أصوات أبناء كاليدونيا الجديدة، فيما نال جون - ماري لوبان 19.58 في المائة(16). |
Lors de l'élection présidentielle, M. Jacques Chirac (Rassemblement pour la République) a obtenu 80,72 % des voix, contre 19,58 % pour M. Jean-Marie Le Pen. | UN | وفي الانتخابات الرئاسية الفرنسية، نال شيراك 80.72 في المائة من مجموع أصوات أبناء كاليدونيا الجديدة، فيما نال جون - ماري لوبان 19.58 في المائة(5). |
Les gaullistes et les socialistes sont fiers de ne s’être jamais compromis avec Jean-Marie Le Pen, mais, quoi qu’il en soit, celui-ci n’aurait jamais négocié avec eux. L’ambition de Le Pen a toujours été de « sauver » la France, pas de devenir Ministre du tourisme. | News-Commentary | والواقع أن الديجوليين والاشتراكيين يفتخرون بأنهم لم يتنازلوا قط في التعامل مع جان ماري لوبان، ولكنه ما كان ليتفاوض معهم على أية حال. ذلك أن لوبان كان يطمح دوماً إلى "إنقاذ" فرنسا وليس تولي منصب وزير السياحة. |
Aux Pays-Bas, Wilders – plus soliste que le chef d’un réel parti – a déjà fait partie d’un gouvernement et apporte donc un vernis de légitimité à Marine Le Pen par la simple conclusion d’une alliance avec elle. Il est intéressant de noter que les principaux partis anti-européens danois et britanniques ont refusé de donner suite, refusant d’entrer dans un pacte avec un parti qui était et reste encore probablement profondément antisémite. | News-Commentary | وفي هولندا، كان فيلدرز ــ وهو أشبه بصاحب استعراض منفرد من كونه زعيماً لحزب حقيقي ــ في الحكومة بالفعل، وهو ما يوفر بالتالي قشرة من الشرعية لماري لوبان من خلال تشكيل تحالف معها ببساطة. وبشكل متزايد، رفضت الأحزاب الرئيسية المناوئة لأوروبا في الدنمرك وبريطانيا أن تفعل نفس الشيء، رافضة الدخول في تحالف مع الحزب الذي كان وربما لا يزال معادياً للسامية في جوهره. |
Le pape François, Vladimir Poutine, Abu Bakr al-Baghdadi et Marine Le Pen ont peu de choses en commun. Mais ils partagent une vision : il y a un profond désir en faveur de la création de communautés définies par des valeurs partagées, non par des besoins fonctionnels. | News-Commentary | وكان الساسة القوميون والزعماء الدينيون أول من رصد ذلك الفراغ، وهم يسارعون الآن إلى شغله. والواقع أن القواسم المشتركة قليلة بين البابا فرانسيس، وفلاديمير بوتن، وأبو بكر البغدادي، ومارين لوبان. ولكنهم يشتركون جميعاً في رؤية واحدة: الحنين العميق إلى خلق مجتمعات تحدد معالمها قيم مشتركة وليس احتياجات وظيفية. |
Des partis populistes anti-euro de droite et de gauche sont en train de concurrencer le Premier ministre italien Matteo Renzi. Et Marine Le Pen, du parti d'extrême droite Front national, se place haut dans les sondages en vue des élections présidentielles françaises en 2017. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، قد يصل حزب بودوموس، وهو حزب يساري في قالب سيريزا، إلى السلطة في أسبانيا. وفي إيطاليا، تتحدى الأحزاب الشعبوية اليمينية واليسارية المناهضة للمشروع الأوروبي رئيس الوزراء الإيطالي ماتيو رينزي. وتشير نتائج الاستطلاعات في فرنسا إلى تقدم حزب ماري لوبان اليميني المتطرف الجبهة الشعبية قبل الانتخابات الرئاسية الفرنسية في 2017. |
PARIS – En regardant, à la télévision, les résultats du second tour des élections régionales françaises, au soir du 13 décembre, entouré de ma famille, je me suis senti submergé par un sentiment de soulagement, et même de fierté. Le parti de la haine – le Front national de Marine Le Pen (FN) – n’était pas parvenu à remporter une seule région. | News-Commentary | باريس ــ عندما كنت أشاهد نتائج الاقتراع الثاني في الانتخابات الإقليمية الفرنسية في الثالث عشر من ديسمبر/كانون الأول وأنا محاط بأفراد أسرتي، تملكني شعور بالارتياح، بل وحتى الفخر. فقد فشل حزب الكراهية ــ جبهة مارين لوبان الوطنية ــ في الفوز ولو بمنطقة واحدة. وكانت الغَلَبة للديمقراطية، وانتصرت قيم الجمهورية. |
Politiquement Sarkozy est un conservateur, mais sur le plan économique, il est un adepte fervent du libéralisme, une idéologie diamétralement opposée à la tradition gaulliste. Avocat de la répression sociale et des privatisations, il s’est positionné à la droite de la droite, dans l’espoir de récupérer les voix que la droite traditionnelle cède depuis 20 ans au Front national, le parti fascisant de Jean-Marie Le Pen, | News-Commentary | إن ساركوزي محافظ من حيث الفلسفة، إلا أنه ليبرالي متحمس فيما يتصل بالقضايا الاقتصادية، الأمر الذي يجعله غريباً تماماً عن التقاليد الديجولية. وبتبشيره بالخصخصة والقمع الاجتماعي وضع ساركوزي نفسه في يمين اليمين، على أمل استعادة الأصوات التي خسرها التيار اليميني السائد طيلة العشرين عاماً الماضية لصالح الجبهة الوطنية "الفاشية" التي كان جين-ماري لوبان يتزعمها. |
En France, le principal parti raciste et xénophobe est le Front national, dirigé par Jean-Marie Le Pen. | UN | 10 - تشكل الجبهة الوطنية التي يتزعمها جان ماري لوبين الحزب العنصري المعادي للأجانب الرئيسي في فرنسا. |
La performance du Front national français lors des élections départementales a été médiocre comparé aux résultats de la droite traditionnelle pro-européenne. Le parti nationaliste s’est ensuite enfoncé dans les scandales et des luttes intestines acrimonieuses entre la présidente du parti, Marine Le Pen, et son père, fondateur de ce parti, Jean-Marie Le Pen (qui a finalement été suspendu du parti). | News-Commentary | يبدو من الوهلة الاولى ان نتائج الانتخابات الاخيره في فرنسا وانجلترا تعطي الانطباع بإن موضوع الهجرة الاوروبية لم يعد من القضايا الساخنة فالجبهة الوطنية الفرنسية حققت نتائج سيئة في الانتخابات الاقليمية مقارنة باليمين المؤيد لاوروبا وبعد ذلك انغمس الحزب بفضائح واقتتال حاد بين رئيسة الحزب مارين لوبين ووالدها المؤسس جان ماري لوبين (والذي تم طرده في نهاية المطاف). |
41. Le Pen craint que l'on se serve des dispositions législatives sur le hooliganisme pour supprimer la liberté d'expression. | UN | 41- وأعرب نادي القلم الدولي عن قلقه إزاء استخدام قوانين محاربة البلطجة لقمع حرية التعبير. |