"le personnel des opérations de maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد حفظ
        
    • موظفي حفظ
        
    • بموظفي حفظ
        
    • لأفراد حفظ
        
    • موظفي عمليات حفظ
        
    • فأفراد حفظ
        
    Elle permet de régler les demandes d'indemnisation soumises par le personnel des opérations de maintien de la paix au titre de l'appendice D, avec le paiement de prestations mensuelles de décès et d'invalidité et d'une indemnisation forfaitaire en cas d'accident ou de maladie, ainsi que la prise en charge des frais médicaux. UN ويغطي الصندوق المطالبات المقدَّمة، بموجب التذييل دال، من أفراد حفظ السلام الاستحقاقات الشهرية عن الوفاة والعجز ودفع مبلغ إجمالي عن الإصابة أو المرض وكذلك النفقات الطبية.
    Toutes les attaques perpétrées contre le personnel des opérations de maintien de la paix sont jugées graves mais l'intensification de la violence est importante et très préoccupante. UN وتعتبر جميع الهجمات التي ارتكبت ضد أفراد حفظ السلام خطيرة، غير أن الاتجاه التصاعدي لمستويات العنف كبير ويبعث على القلق الشديد.
    Selon ce rapport, le fait que plusieurs bureaux différents soient chargés d'enquêter sur les irrégularités alléguées par le personnel des opérations de maintien de la paix sème la confusion. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن وجود عدة مكاتب مسؤولة عن معالجة ادعاءات سوء السلوك المرتكب من أفراد حفظ السلام أمر يتسبب في الالتباس.
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a érigé en infraction de droit international les attaques commises contre le personnel des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن المحكمة الخاصة لسيراليون اعتبرت الاعتداءات ضد موظفي حفظ السلام جريمة بموجب القانون الدولي.
    5. Représentation des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et des femmes parmi le personnel des opérations de maintien de la paix UN 5 - تمثيل البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة والنساء في ملاك موظفي حفظ السلام
    :: Les affaires d'ordre déontologique et disciplinaire concernant le personnel des opérations de maintien de la paix, y compris les allégations d'infractions pénales (20 cas) UN :: 20 مسالة من مسائل السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي حفظ السلام، بما في ذلك الادعاءات بتصرف إجرامي
    Il a également été informé que dès que celle-ci aurait été fixée, le processus d'octroi d'engagements continus pour le personnel des opérations de maintien de la paix pourrait commencer. UN كما علمت اللجنة أنه ما إن يتحدد غطاء التمويل، ستبدأ عملية منح تعيينات مستمرة لأفراد حفظ السلام.
    le personnel des opérations de maintien de la paix et la " société civile " coopèrent de plus en plus; UN * وثمة تعاون متزايد بين موظفي عمليات حفظ السلام و " المجتمع المدني " ؛
    le personnel des opérations de maintien de la paix, notamment les militaires en uniforme ainsi que les membres de la police civile, font figure de modèles, admirés et respectés par la population, notamment par ceux qui portent des armes. UN فأفراد حفظ السلام، لا سيما من يرتدون منهم الزي الرسمي، وكذلك أفراد الشرطة المدنية، يصبحون نماذج تُحتذى، يعجب بهم الناس ويحترمونهم، بما في ذلك من يحمل منهم أسلحة.
    Ce transfert dénote une volonté de sensibiliser le personnel des opérations de maintien de la paix au problème du sida. UN ويظهر هذا النقل جهود البعثة الرامية إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما بين أفراد حفظ السلام.
    Modification des contrats et accords légaux passés avec le personnel des opérations de maintien de la paix pour y inclure les normes requises en ce qui concerne l'exploitation et la violence sexuelles; distribution d'outils de formation et mise en oeuvre de stratégies dans ce domaine dans toutes les missions. UN تعديل الاتفاقات التعاقدية والقانونية مع أفراد حفظ السلام لتشمل المعايير المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ وضع استراتيجية ومواد تدريبية في جميع البعثات.
    8. Dans la section consacrée à la sûreté et à la sécurité, le Comité a condamné les actes dirigés contre le personnel des opérations de maintien de la paix et a demandé instamment la ratification de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ٨ - واسترسل قائلا إن اللجنة أدانت في الفرع المتعلق بالسلامة واﻷمن اﻷعمال المرتكبة ضد أفراد حفظ السلام وحثت على التصديق على الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Ces documents sont distribués à tout le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et sont reproduits dans les directives établies pour chaque mission à l'intention des pays qui fournissent des contingents. UN وتوزع هاتان الوثيقتان على جميع أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وتستنسخان في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات التي تنشر وحدات عسكرية التي تعد خصيصا لكل بعثة وترسل إلى البلد لمعني المساهم بقوات.
    68. L'Ukraine s'inquiète vivement du fait que le personnel des opérations de maintien de la paix travaille dans des conditions de plus en plus dangereuses et soutient l'idée tendant à améliorer le système de collecte et d'analyse de l'information sur le terrain afin d'écarter des risques potentiels pour le personnel des missions. UN 68 - وتابع قائلا إن حكومته تشعر بقلق عميق حول تزايد الخطر على حفظة السلام، ومن ثم تدعم الجهود الرامية إلى تحسين عملية جمع المعلومات وتحليلها في الميدان لمنع التهديدات التي يتعرض لها أفراد حفظ السلام.
    Dans le présent rapport, ces catégories de personnel sont désignées par l'expression < < le personnel des opérations de maintien de la paix > > . UN ويستعمل مصطلح " أفراد حفظ السلام " في هذا التقرير للإشارة إلى هؤلاء الأشخاص().
    — Octroi de fonds, y compris sous forme de bourses, pour permettre aux officiers militaires africains, notamment ceux qui sont au service de l'OUA et d'arrangements sous-régionaux, de participer à des programmes d'échange de brève durée avec le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN ● توفير التمويل، بما في ذلك المنح الدراسية، التي يمكن أن تتيح للضباط العسكريين اﻷفارقة، وبخاصة من يخدمون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي إطار الترتيبات دون اﻹقليمية، أن يشاركوا في عمليات التبادل القصير اﻷجل مع موظفي حفظ السلام في اﻷمم المتحدة؛
    Ces activités de formation visent à sensibiliser le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies à ce qui, dans son comportement, risque d'entraîner des violations des droits fondamentaux des femmes dans les pays d'intervention ainsi qu'à souligner comment il pourrait contribuer à renforcer la protection et la promotion de ces droits. UN والهدف من هذا التدريب هو توعية موظفي حفظ السلم بالأمم المتحدة بسلوكهم الخاص الذي قد يهدر حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في بلدان العمليات، بالإضافة إلى إبراز الوسائل التي تسمح لموظفي حفظ السلم بالإسهام في تدعيم حماية وتعزيز هذه الحقوق.
    Les abus et les sévices sexuels perpétrés par le personnel des opérations de maintien de la paix et par les travailleurs humanitaires demeurent un problème, mettant en péril la crédibilité de la communauté internationale tout entière. UN 27 - ولا يزال الاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب موظفي حفظ السلام والعاملون في مجال الشؤون الإنسانية يشكلان تحديا وأزمة لمصداقية المجتمع الدولي برمته.
    Les affaires d'ordre déontologique et disciplinaire concernant le personnel des opérations de maintien de la paix, y compris les allégations d'infractions pénales (20 produits) UN 20 مسألة من مسائل السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي حفظ السلام، بما في ذلك ادعاءات حدوث سلوك إجرامي
    :: Questions de responsabilisation, y compris les enquêtes menées en interne et en externe, les affaires d'ordre déontologique et disciplinaire concernant le personnel des opérations de maintien de la paix, les allégations d'infractions pénales, les mesures de coopération de l'Organisation et le renvoi d'affaires devant les autorités des États Membres (20 cas) UN :: 20 حالةً من حالات إسداء المشورة في ما يتصل بقضايا المساءلة، بما في ذلك التحقيقات الداخلية والخارجية، ومسائل السلوك والانضباط المتعلقة بموظفي حفظ السلام، والادعاءات بارتكاب سلوك إجرامي، وتعاون المنظمة مع سلطات الدول الأعضاء وإحالة هذه المسائل إليها
    Former le personnel des opérations de maintien de la paix aux droits de l'homme est une étape essentielle pour s'assurer qu'il est prêt à accomplir sa mission. UN 77 - ويعتبر توفير التدريب لأفراد حفظ السلام في مجال حقوق الإنسان خطوة أساسية في كفالة استعدادهم لتنفيذ المهام الموكلة إليهم.
    Ainsi, par exemple, il peut militer en faveur de l'inclusion de responsables de la protection des enfants dans le personnel des opérations de maintien de la paix ou demander instamment que les problèmes des enfants soient examinés dans le cadre des négocitations de paix; toutefois, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques sont les services chargés de donner effet à ces recommandations. UN ويمكنه، على سبيل المثال، أن يدفع من أجل إدراج موظفين معنيين بحماية الأطفال ضمن موظفي عمليات حفظ السلام، أو أن يصر على ضرورة مراعاة شواغل الأطفال في مفاوضات السلام؛ غير أن إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الشؤون السياسية هما المكتبان المسؤولان عن تنفيذ تلك التوصيات.
    le personnel des opérations de maintien de la paix, notamment les militaires en uniforme ainsi que les membres de la police civile, font figure de modèles, admirés et respectés par la population, notamment par ceux qui portent des armes. UN فأفراد حفظ السلام، لا سيما من يرتدون منهم الزي الرسمي، وكذلك أفراد الشرطة المدنية، يصبحون نماذج تُحتذى، يعجب بهم الناس ويحترمونهم، بما في ذلك من يحمل منهم أسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus