le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | ويعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام. |
le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام. |
le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام. |
Un procureur amicus curiae a aussi enquêté sur les allégations d'outrage soulevées par l'accusé contre le personnel du Bureau du Procureur. | UN | كما أن مدع صديق للمحكمة يقوم أيضا بالتحقيق في ادعاءات شِيشِيلي باحتقاره من جانب موظفي مكتب المدعي العام. |
38. le personnel du Bureau du Procureur a grandement contribué à son bilan et mérite d'être félicité pour son dévouement inébranlable et son attachement à la cause de la justice internationale. | UN | أسهم موظفو مكتب المدعي العام إسهاما كبيرا في تحقيق إنجازات المكتب، وينبغي من ثم أن يشاد بهم لاستمرار التزامهم وتكريس جهودهم من أجل خدمة العدالة الداخلية. |
le personnel du Bureau du Procureur et du Greffe jouit des privilèges et des immunités accordés aux fonctionnaires des Nations Unies en vertu des articles V et VII de la Convention visée au paragraphe 1 du présent article. | UN | 3 - يتمتع موظفو المدعي العام وموظفو المسجل بالامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة بموجب المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Il a ainsi appris que bien que le Règlement du personnel prévoie que les voyages d'une durée de plus de neuf heures se fassent en classe affaire, tout le personnel du Bureau du Procureur voyageait en classe économique depuis 2007. | UN | وأشير إلى أنه، بالرغم من أن النظام الإداري للموظفين يتيح السفر بدرجة رجال الأعمال للرحلات التي تستغرق أكثر من تسع ساعات، فإن جميع موظفي مكتب المدعي العام سافروا بالدرجة الاقتصادية منذ عام 2007. |
Il est possible que le personnel du Bureau du Procureur général de l'État de Chihuahua se soit livré à des abus de pouvoir. | UN | وتم الكشف عن احتمال ارتكاب موظفي مكتب المدعي العام لولاية تشيواوا جريمة إساءة استعمال السلطة. |
Comme le Coordonnateur des mesures de sécurité des Nations Unies l'a conseillé, il serait plus prudent que le personnel du Bureau du Procureur soit logé dans un bâtiment offrant toutes les garanties de sécurité. | UN | ويستند هذا اﻹجراء إلى مشورة منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن الذي استصوب إسكان موظفي مكتب المدعي العام في مكان آمن واحد. |
C’est la Section encore qui forme tout le personnel du Bureau du Procureur à l’exploitation de ses bases de données. | UN | ويوفر هذا القسم أيضا لجميع موظفي مكتب المدعي العام التدريب على استخدام قواعد البيانات التي يحتفظ بها المكتب. |
Le Procureur adjoint a, en effet, organisé, en collaboration avec des experts internationaux, deux ateliers pour familiariser le personnel du Bureau du Procureur avec la question de la violence sexuelle, les enquêtes connexes et les poursuites à engager contre les auteurs. | UN | وعقد نائب المدعي العام حلقتي تدارس مع خبراء دوليين لتوعية موظفي مكتب المدعي العام بالمسائل المتعلقة بالعنف الجنسي والتحقيقات والملاحقات التي تجري بشأنها. |
Le juge Rakotomanana, dès son arrivée à Kigali, s'est employé à recruter le personnel du Bureau du Procureur et à établir les structures et les procédures opérationnelles nécessaires aux enquêtes et aux poursuites judiciaires. | UN | وانكب القاضي راكوتومانانا منذ وصوله الى كيغالي على تعيين موظفي مكتب المدعي العام ووضع الهياكل والاجراءات التنفيذية اللازمة للتحقيقات والتتبعات العملية. |
22. Tout le personnel du Bureau du Procureur a participé à un séminaire sur l'histoire et les institutions politiques du Rwanda. | UN | ٢٢ - وقد شارك جميع موظفي مكتب المدعي العام في حلقة دراسية عن تاريخ رواندا ومؤسساتها السياسية. |
le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | 5 - يعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية المدعي العام. |
5. le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | 5 - يعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية المدعي العام. |
5. le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | 5 - يعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية المدعي العام. |
21. Plusieurs conseillers juridiques du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie se sont rendus à Kigali afin de partager leur expérience en matière d'enquêtes et de poursuites avec le personnel du Bureau du Procureur à Kigali. | UN | ٢١ - وقد سافر عدة مستشارين قانونيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الى كيغالي بغية مشاطرة موظفي مكتب المدعي العام في كيغالي خبرتهم في مجالي التحقيق والتتبعات. |
Le Comité consultatif rappelle que, conformément au paragraphe 3 de l'article 15 du Statut du Tribunal, le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. | UN | 13 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنـه، استنادا إلى الفقرة 3 من المادة 15 من نظام المحكمة الأساسي، يعيــن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام. |
Cependant, l'alinéa 3 de l'article 15 et l'alinéa 5 de l'article 16 des statuts du TPIR et du TPIY, respectivement, disposent que le Secrétaire général doit nommer le personnel du Bureau du Procureur recommandé par le Procureur. | UN | إلا أن المادة 15 (3) من النظام الأساسي لمحكمة رواندا والمادة 16 (5) من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا تنصان على أن يعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام. |
le personnel du Bureau du Procureur du TPIR a toutefois continué d'assister le MTPI à s'acquitter de cette responsabilité afin d'assurer une transition sûre et en douceur. | UN | وواصل موظفو مكتب المدعي العام التابع للمحكمة توفير المساعدة في الاضطلاع بهذه المسؤولية، في إطار ازدواجية المهام، من أجل ضمان عملية انتقال سلسة وآمنة. |
le personnel du Bureau du Procureur et du Greffe jouit des privilèges et des immunités accordés aux fonctionnaires des Nations Unies en vertu des articles V et VII de la Convention visée au paragraphe 1 du présent article. | UN | 3 - يتمتع موظفو المدعي العام وموظفو المسجل بالامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة بموجب المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Le deuxième projet a pour objectif d'aider le Gouvernement à mieux suivre et aider les victimes et de former le personnel du Bureau du Procureur général dans ce domaine. | UN | ويعزز المشروع الثاني قدرة الحكومة على تتبع الضحايا ومساعدتهم، وسيوفر تدريباً لموظفي مكتب المدعي العام لضمان توفير الرعاية المتكاملة لضحايا الجرائم. |