"le peuple cachemirien" - Traduction Français en Arabe

    • شعب كشمير
        
    • الشعب الكشميري
        
    • لشعب كشمير
        
    • سكان كشمير
        
    Mais, aujourd'hui, 600 000 soldats indiens se trouvent au Cachemire, tuant, mutilant et brutalisant le peuple cachemirien. UN ولكن يوجد اليوم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات الهندية في كشمير يقتلون ويشـوهون ويعذبون شعب كشمير.
    le peuple cachemirien a accueilli avec satisfaction cette proposition et la direction de l'APHC a constitué une délégation de cinq membres ayant pour mission de se rendre au Pakistan. UN لقد رحب شعب كشمير بهذا الاقتراح وعينت رئاسة مؤتمر الحريات لجميع الأطراف وفداً من خمسة أعضاء لزيارة باكستان.
    La violence au Cachemire est due à la répression exercée contre le peuple cachemirien. UN إن العنف في كشمير هو نتيجة لقمع شعب كشمير.
    Cette armée est engagée dans une campagne de répression et de génocide contre le peuple cachemirien innocent. UN ويشارك هذا الجيش في حملة للقمع واﻹبادة الجماعية ضد الشعب الكشميري البرئ.
    L'Inde est responsable du terrorisme d'État contre le peuple cachemirien, et le Pakistan condamne ce terrorisme d'État auquel recourt l'Inde. UN إن الهند مسؤولة عن إرهاب الدولة الذي تمارسه ضد الشعب الكشميري. وباكستان تدين إرهاب الدولة هذا الذي تلجأ اليه الهند.
    Le Pakistan propose inlassablement un dialogue constructif pour trouver une solution au différend cachemirien qui soit acceptable pour les deux parties, le peuple cachemirien en particulier. UN وقد عرضت حكومته باستمرار إجراء حوار هادف لإيجاد حل للنزاع بشأن كشمير يكون مقبولا من الطرفين، وفوق كل شيء، لشعب كشمير.
    Réaffirmant sa solidarité avec le peuple cachemirien qui souffre, UN وإذ يؤكد من جديد تضامنه مع معاناة شعب كشمير:
    Après 50 ans, le peuple cachemirien attend toujours la mise en oeuvre de cette résolution, de cet engagement, de cette promesse. UN وبعد ٥٠ سنة، لا يزال شعب كشمير ينتظر تحقيق هذا القرار، هذا الالتزام، هذا الوعد.
    Réaffirmant sa solidarité avec le peuple cachemirien qui souffre, UN وإذ يؤكد من جديد تضامنه مع معاناة شعب كشمير:
    Voilà qui est paradoxal si l'on songe que les dirigeants indiens savent parfaitement que le peuple cachemirien est complètement isolé de l'Inde. UN إن استخدام هذه العبارة يثير السخرية، ﻷن قادة الهند يعرفون أن اغتراب شعب كشمير عن الهند هو اغتراب تام.
    Ces élections détermineront ceux précisément qui représentent véritablement le peuple cachemirien et ses voeux. UN وستحدد هذه الانتخابات من يمثل شعب كشمير ورغباته حق التمثيل.
    Condamnent l'utilisation par l'Inde de renégats et de mercenaires pour harceler, persécuter et intimider le peuple cachemirien; UN يدينون استخدام الهند للخونة والمرتزقة لمضايقة شعب كشمير واضطهاده وترويعه،
    Depuis près de 50 ans, le peuple cachemirien attend de pouvoir exercer son droit à l'autodétermination tel que l'énoncent les résolutions du Conseil de sécurité. UN ومنذ قرابة ٥٠ عاما، ما برح شعب كشمير في انتظار ممارسة حق تقرير المصير، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس اﻷمن.
    le peuple cachemirien attend toujours que l'ONU prenne des mesures pour faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN وما زال شعب كشمير في انتظار تدابير تتخذها اﻷمم المتحدة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Toute solution durable nécessitera souplesse et audace de la part des deux parties et devra être acceptable pour le Pakistan, l'Inde et, avant tout, le peuple cachemirien. UN وسوف يتطلب أي حل دائم مرونة وشجاعة من كلا الجانبين وأن يكون مقبولاً لدى باكستان والهند وفي المقام الأول لدى شعب كشمير.
    Comme en Bosnie, c'est une lutte inégale entre le peuple cachemirien sans défense et une force d'occupation indienne qui compte maintenant 600 000 hommes. UN وهو، كالحال في البوسنة، صراع غير متكافئ، بين الشعب الكشميري اﻷعزل وقوة الاحتلال الهندية التي يبلغ قوامها اﻵن ٦٠٠ الف فرد.
    En essayant à tout prix de saper et d'éliminer le Mouvement pour la liberté du Cachemire, les auteurs des actes de répression et de violence contre le peuple cachemirien ont essayé de peindre la lutte pour la liberté sous les traits du terrorisme. UN وفي محاولة يائسة لتقويض وقمع حركة الحرية الكشميرية، يسعى مرتكبو أعمال القمع والعنف ضد الشعب الكشميري إلى تصوير النضال من أجل الحرية على أنه إرهاب.
    le peuple cachemirien, par son soulèvement massif et spontané, rejette depuis neuf ans l'occupation indienne. UN - لقد رفض الشعب الكشميري بانتفاضته الشاملة والتلقائية على مدى السنوات التسع الماضية الاحتلال الهندي.
    Il appartient au peuple cachemirien de trancher. S'il est certain que le peuple cachemirien ne se prononcera pas en faveur du Pakistan, pourquoi le Gouvernement indien n'accepte-t-il pas un plébiscite? UN وهذا أمر متروك لشعب كشمير لكي يبت فيه، وقال إنه يتحدى الحكومة الهندية أن توافق على إجراء استفتاء إذا كانت واثقة من أن الشعب لن يختار باكستان.
    La cause profonde de ces tensions est le différend du Cachemire et la répression brutale et le déni du droit à l'autodétermination dont est victime le peuple cachemirien. UN ويكمن السبب اﻷساسي للتوتر في جنوب آسيا في النزاع حول كشمير والقمع الوحشي لشعب كشمير وحرمانــه من حق تقرير المصير.
    En outre, l'APHC représente le peuple cachemirien et il n'appartient pas au Pakistan de lui dire si elle doit ou non participer aux élections : l'APHC prend ses propres décisions. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر حرية جميع الأحزاب هو الممثل لشعب كشمير. وباكستان لا تأمر المؤتمر بالمشاركة في الانتخابات أو عدم المشاركة فيها.
    Les renégats et les mercenaires sont isolés et les élections ont été rejetées par le peuple cachemirien. UN فالخونة والمرتزقة باتوا معزولين، ورفض سكان كشمير الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus