"le peuple guatémaltèque" - Traduction Français en Arabe

    • شعب غواتيمالا
        
    • الشعب الغواتيمالي
        
    • لشعب غواتيمالا
        
    • والشعب الغواتيمالي
        
    Certains portent sur des questions très sensibles qui touchent le peuple guatémaltèque depuis les 30 dernières années. UN ويتناول بعضها مسائل حساسة جدا أثرت على شعب غواتيمالا في غضون العقود الثلاثة الماضية.
    Les deux parties au processus de paix doivent renouer leurs liens avec le peuple guatémaltèque et il importe pour cela qu'elles honorent leurs engagements. UN ويجب على كلا طرفي عملية السلم مواجهة شعب غواتيمالا ومن المهم لهما الوفاء بالتزاماتهما.
    Elle exprime l'espoir que le peuple guatémaltèque tout entier soit en mesure de relever le défi historique que présente le processus engagé depuis un an. UN ويأمل أن ينجح شعب غواتيمالا بأكمله في التصدي للتحدي التاريخي الذي تمثله هذه العملية التي بدأت منذ سنة. ــ ــ ــ ــ ــ
    À cette époque, le peuple guatémaltèque a vu que la paix était une possibilité réelle. UN وفي نفس الوقت، رأى الشعب الغواتيمالي بنفسه أن السلام إمكانية حقيقية.
    Nous sommes convaincus que la maturité dont a fait preuve le peuple guatémaltèque tout au long du processus de paix permettra d'édifier cet avenir commun dans la liberté et la démocratie. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن ما يتحلى به الشعب الغواتيمالي من نضج، ظهر جليا طوال عملية السلام، سيمكن ذلك البلد من بناء مستقبل مشترك مفعم بالحرية والديمقراطية.
    Considérant que le peuple guatémaltèque a le droit de savoir toute la vérité sur ces événements, et que faire la lumière sur ces derniers contribuera à éviter que ne s'écrivent à nouveau ces pages tristes et douloureuses, ainsi qu'à renforcer le processus de démocratisation dans le pays; UN وحيث أن لشعب غواتيمالا الحق في أن يعرف الحقيقة الكاملة عن تلك اﻷحداث، التي سيسهم بيانها في تجنب تكرار تلك اﻷحداث الحزينة واﻷليمة ويعزز عملية تحقيق الديمقراطية في غواتيمالا؛
    Après 36 ans de conflits civils, le peuple guatémaltèque connaîtra enfin une paix véritable. UN فبعد ٣٦ عاما مــن الصــراع اﻷهلي ســوف يشهد أخيرا شعب غواتيمالا السلم الحقيقي.
    Mais le peuple guatémaltèque est impatient de voir progresser ce long processus de négociation. UN بيد أن شعب غواتيمالا قد عيل صبره انتظارا ﻹحراز التقدم في عملية التفاوض الطويلة.
    À cette occasion, l'Assemblée générale a encouragé la communauté internationale à continuer de fournir l'assistance nécessaire pour que le peuple guatémaltèque voie rapidement se concrétiser ses aspirations de paix, de réconciliation nationale, de démocratie et de développement. UN وقد شجعت الجمعية العامــة في تلك المناسبة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اللازمة إلى شعب غواتيمالا لتحقيـــق طموحاتـــه في السلم والمصالحة الوطنية، والديمقراطية والتنمية في أقرب وقت ممكن.
    le peuple guatémaltèque n'a que trop attendu. UN لقد انتظر شعب غواتيمالا طويلا جدا.
    La consultation oecuménique, qui s'est tenue récemment à Oslo sur la paix et la démocratie au Guatemala, a clairement montré que le peuple guatémaltèque a hâte que des progrès soient réalisés dans le processus de négociation. UN إن المشاورات المسكونية التي عقدت مؤخرا في أوسلو بشأن السلم والديمقراطية في غواتيمالا بينت بوضوح أن شعب غواتيمالا أصبح يتطلع بصبر نافذ الى رؤية تقدم يحرز في عملية التفاوض.
    L'an dernier, le Gouvernement des États-Unis et ses partenaires occidentaux ont fait bloc avec le peuple guatémaltèque pour s'opposer au «coup» de l'ancien Président Serrano. UN لقد وقفت حكومة الولايات المتحدة، مع شركائنا في نصف الكرة الغربي، إلى جانب شعب غواتيمالا في معارضة تنصيب الرئيس السابق سيرانوا لنفسه رئيسا في العام الماضي.
    La paix est un premier pas indispensable avant que le peuple guatémaltèque puisse relever les formidables défis d'ordre économique et social auxquels il est confronté. UN ذلك أن السلام خطوة أولى لا بد منها قبل أن يتمكن شعب غواتيمالا من التصدي للتحديات الهائلة ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي التي يواجههــــا اﻵن.
    C'est un appui important au dialogue et à la négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) pour qu'ils puissent conclure un accord de paix définitif, que le peuple guatémaltèque attend depuis longtemps. UN وهو دعامة رئيسية للحوار والمفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي صوب إبرام اتفاق نهائي للسلم الدائم وهو الاتفاق الذي طالما انتظره شعب غواتيمالا.
    La Norvège, en tant que membre du Groupe des amis, voudrait féliciter le Gouvernement guatémaltèque, l'URNG et le peuple guatémaltèque à l'occasion des accords importants signés à Puebla et à Oslo. UN والنرويج، كعضو في مجموعة اﻷصدقــاء، تود أن تثني على حكومة غواتيمالا وعلى الشعب الغواتيمالي على الاتفاقات الهامة الموقعة في بويبلا وأوسلـــو.
    Comme je l'ai déjà dit, nous, les auteurs, sommes convaincus que la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala est un élément qui permet à la communauté internationale de contribuer aux efforts déployés par le peuple guatémaltèque pour parvenir à la réconciliation. UN وكما قلت من قبل نحن، مقدمـــي مشروع القرار، مقتنعون بأن المجتمع الدولي، بتمديده ولاية البعثة، سيسهم في الجهود التي يبذلها الشعب الغواتيمالي من أجل المصالحة الوطنية.
    Nous sommes convaincus que le renouvellement du mandat de la Mission pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala permettra à la communauté internationale de contribuer aux efforts que déploie le peuple guatémaltèque pour réaliser la réconciliation. UN وإننا على اقتناع بأن تمديد ولاية البعثة يوفر للمجتمع الدولي الوسيلة لﻹسهام في الجهود التي يبذلها الشعب الغواتيمالي من أجل تحقيق المصالحة.
    Le gouvernement et l'URNG se sont engagés à adopter des mesures visant à faire en sorte que le peuple guatémaltèque puisse mener à bien dans la paix et la sécurité le processus électoral. UN وتعهدت الحكومة هي والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي باتخاذ تدابير لتمكين الشعب الغواتيمالي من إجراء انتخابات في جو من السلم واﻷمن.
    Elle fait aussi à la communauté internationale, et en particulier à l'Organisation des Nations Unies, un devoir impératif de se préparer à soutenir le peuple guatémaltèque dans la phase de renforcement de la paix qui suivra la signature d'un accord final de paix. UN كما أنه يقتضي من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، اﻹعداد لدعم الشعب الغواتيمالي في توطيد دعائم السلام بعد التوقيع على اتفاق نهائي للسلام.
    2. En novembre 2011, le peuple guatémaltèque a eu la possibilité de participer une fois de plus à une importante consultation citoyenne démocratique, lors des élections générales des nouvelles autorités gouvernementales, organisées de manière transparente. UN 2- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُتيحت لشعب غواتيمالا مرة أخرى فرصة المساهمة في عملية مدنية كبيرة تقوم على المشاركة الديمقراطية، وهي انتخاب حكومة جديدة في كنف الشفافية الكاملة.
    14. Exprime sa reconnaissance à la communauté internationale et l'encourage à continuer de fournir l'assistance nécessaire pour que le peuple guatémaltèque réalise, dans les plus brefs délais, ses aspirations à la paix, à la réconciliation nationale, à la démocratie et au développement; UN ١٤ - تعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي وتشجعه على الاستمرار في تقديم المساعدة اللازمة بحيث يتسنى لشعب غواتيمالا أن يحقق في أقرب وقت ممكن آماله في السلم والمصالحة الوطنية والديمقراطية والتنمية؛
    Les parties et le peuple guatémaltèque en général continuent de donner la preuve de leur attachement à une société caractérisée par la paix, la liberté, la démocratie et le développement. UN ويواصل الطرفان والشعب الغواتيمالي ككل التدليل على التزامهم ببناء مجتمع يسوده السلام والحرية والديمقراطية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus