"le peuple israélien" - Traduction Français en Arabe

    • الشعب الإسرائيلي
        
    • شعب إسرائيل
        
    • للشعب الإسرائيلي
        
    • والشعب الإسرائيلي
        
    • لشعب إسرائيل
        
    • الشعب الاسرائيلي
        
    • شعب اسرائيل
        
    La justice, c'est que le peuple israélien ait le droit de vivre en sécurité. UN وهي تعني أن الشعب الإسرائيلي يمكنه أن يتمتع بالحق في أن يعيش بأمان.
    Sa délégation ne comprend pas le maintien de l'occupation israélienne, d'autant que le peuple israélien est dispersé et privé de ses droits fondamentaux depuis des siècles. UN ولا يفهم وفدها لماذا يتواصل هذا الاحتلال والحال أن الشعب الإسرائيلي نفسه ظل مشتتا لمدة قرون ومحروما من حقوق الإنسان.
    Cet acte de sacrilège insoutenable, visant l'un des tenants les plus sacrés et les plus fondamentaux de la tradition juive, ainsi que de la société civilisée, a choqué et scandalisé le peuple israélien. UN وقد صدم هذا العمل الذي لا يحتمل من أعمال تدنيس المقدسات، الذي عبث بأقدس معتقدات التراث اليهودي، فضلا عن المجتمع المتحضر، وأكثرها عمقا، مشاعر الشعب الإسرائيلي وأثار حنقه.
    Année après année, le peuple palestinien est privé de son droit de créer un État palestinien vivant côte à côte en paix avec le peuple israélien. UN وعاماً إثر عام، يحرم الشعب الفلسطيني من حقه في إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع شعب إسرائيل.
    Je voudrais souligner du haut de cette tribune que nous n'avons pas de problème avec le peuple israélien. UN أود أيضاً ومن على هذا المنبر أن أشدد على أنه ليست لدينا أي مشكلة مع شعب إسرائيل.
    le peuple israélien a le droit de vivre à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, libéré de la peur du terrorisme. UN ويحق للشعب الإسرائيلي أن يعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها وبدون خوف من الإرهاب.
    Bien entendu, le peuple israélien ne mérite pas moins. UN والشعب الإسرائيلي بالطبع لا يستحق أقل من ذلك.
    Il faut aussi qu'il s'attaque d'urgence aux causes du militantisme palestinien et aux problèmes à l'origine des actes terroristes contre le peuple israélien. UN فعليها أن تعالج على وجه السرعة أسباب حركة الناشطين الفلسطينيين، أي القضايا المؤدية إلى الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي.
    Les attentats terroristes contre le peuple israélien doivent cesser. UN يجب أن تتوقف الهجمات الإرهابية ضد الشعب الإسرائيلي.
    Pendant les délibérations du Conseil de sécurité, la semaine dernière, j'ai exprimé la profonde tristesse que le peuple israélien et moi-même partageons avec la communauté palestinienne face à ces pertes. UN وخلال مداولات مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، أعربت عما شعرت به وشعر به الشعب الإسرائيلي من الحزن العميق مشاركة للفلسطينيين فيما أصابهم من نكبات.
    Ces deux dernières semaines et demie, le peuple israélien a vu une recrudescence des attentats terroristes, six personnes ayant été tuées et des dizaines autres blessées dans cinq attaques distinctes. UN وقد شهد الشعب الإسرائيلي في الأسبوعين والنصف الأخيرين تصعيدا خطيرا للهجمات الإرهابية، حيث قُتل ستة أشخاص وجرح عشرات آخرون في خمسة اعتداءات منفصلة.
    Israël doit comprendre que la fin de l'occupation garantirait aux peuples de toute la région - y compris le peuple israélien - un véritable avenir économique et social. UN فلا بد لها أن تدرك أن وضع حد للاحتلال سيوفر مستقبلا اقتصاديا واجتماعية مضمونا بالنسبة لشعوب المنطقة بأسرها، بما في ذلك الشعب الإسرائيلي.
    Il importe non seulement qu'il cesse ses opérations militaires contre les Palestiniens, mais aussi qu'il s'attaque d'urgence aux causes du militantisme palestinien et aux problèmes à l'origine des actes terroristes contre le peuple israélien. UN غير أن كف إسرائيل عن نشاطها العسكري ضد الفلسطينيين لا يكفي وحده. إذ يجب أن تعالج، على وجه السرعة، أسباب حركة الناشطين الفلسطينيين، أي القضايا المؤدية إلى الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي.
    À l'évidence, le peuple israélien est lui aussi touché, lui aussi a besoin de paix, comme le comprennent tant d'esprits et de cœurs qui en Israël luttent pour la réconciliation. UN ومن الواضح أن الشعب الإسرائيلي قد تضرر أيضا، وهو يحتاج إلى السلام كذلك، وهناك العديد من القلوب والعقول في إسرائيل تدرك ذلك وتسعى إلى تحقيق المصالحة.
    La vision clairvoyante de Golda Meir concernant le lien fondamental existant entre le peuple israélien et les peuples africains est toujours d'actualité. UN فرؤية غولدا مئير الواضحة للترابط الأساسي بين شعب إسرائيل وشعوب أفريقيا تبقى ثابتة.
    Depuis toujours, le peuple israélien a souhaité vivre en paix. UN إن شعب إسرائيل تطلع طوال تاريخه إلى العيش في كنف السلام.
    Il est évident que le peuple israélien n'a pas su tirer les leçons de sa propre histoire pour défendre la dignité humaine d'autrui. UN ومن الواضح تماماً أن شعب إسرائيل أخفق في تعلم دروس تاريخه نفسه وفي احترام الكرامة الإنسانية لدى الآخرين.
    le peuple israélien a tout à gagner à la reprise du processus de paix. le peuple israélien doit en conséquence forcer son gouvernement à affermir les bases de la paix et à cesser ses opérations militaires. UN وإذا كان للشعب الإسرائيلي مصلحة في ضمان إنعاش عملية السلام والحصول على الأمن، فعليه أن يشجع حكومته على السعي لإرساء السلام وعدم اتخاذ إجراءات عسكرية أخرى للإثارة والمواجهة.
    S'il est vrai que nous ne pouvons pas accepter les conditions faites aux Palestiniens, nous ne pouvons pas davantage tolérer que les terroristes continuent à viser le peuple israélien. UN وفي حين أنه لا يمكننا أن نقبل بالظروف التي يخضع لها الفلسطينيون فلا يمكننا في الوقت نفسه أن نحتمل استهداف الإرهابيين المستمر للشعب الإسرائيلي.
    Le Gouvernement israélien et le peuple israélien sont depuis longtemps disposés à le faire - et nous sommes disposés à le faire maintenant. UN فالحكومة الإسرائيلية والشعب الإسرائيلي مستعدان لذلك منذ زمن طويل - ونحن مستعدون له الآن.
    Mon gouvernement déplore vivement le fait que le processus d'établissement d'une paix et d'une réconciliation durables au Moyen-Orient se trouve de nouveau bloqué et que la situation actuelle continue de perpétuer les souffrances du peuple palestinien et la précarité pour le peuple israélien. UN وتشعر حكومتي بأسف عميق إزاء توقف عملية إحلال السلام والمصالحة الدائمين في الشرق اﻷوسط. إن الحالة الراهنة تعمل على استمرار المعاناة الكبرى للشعب الفلسطيني، وحالة الريبة لشعب إسرائيل.
    Nous avons fait de nombreuses concessions dans l'espoir que la partie israélienne reconnaîtra notre désir sincère de coexistence pacifique avec le peuple israélien sur un pied d'égalité, loin de toute hégémonie, de toute domination et de toute ambition expansionniste. UN وقدمنا الكثير من التنازلات لعـــل الطرف الاسرائيلي يعترف برغبتنا الصادقة في التعايش السلمي مع الشعب الاسرائيلي على قدم المساواة، بعيدا عن الاحتواء والسيطرة واﻷطماع التوسعية.
    Je répète que le peuple israélien tient à ce que le processus progresse. UN وأكرر، إن شعب اسرائيل يريد النجاح لهذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus