"le peuple mozambicain" - Traduction Français en Arabe

    • شعب موزامبيق
        
    25. Le fait même que l'Accord général de paix soit appliqué, fût-ce avec des retards, montre clairement que le peuple mozambicain souhaite le rétablissement de la paix. UN ٥٢ - والمضي في تنفيذ اتفاق السلم العام ، ولو أنه تعرض لتأخيرات، هو دليل واضح على رغبة شعب موزامبيق في عودة السلم.
    Il les félicite, ainsi que le peuple mozambicain, des résultats auxquels ils sont parvenus. UN ويثني عليهما وعلى شعب موزامبيق لما تم إنجازه.
    Nous saluons également le succès politique enregistré par le peuple mozambicain pour sa réconciliation et sa démocratie. UN كما نرحب بالنجاح السياسي الذي سجله شعب موزامبيق من أجل المصالحة والديمقراطية.
    4. Félicite le peuple mozambicain de s'être employé avec diligence et sans relâche à instaurer une paix durable et la stabilité dans le pays; UN ٤ - تثني على شعب موزامبيق لمثابرته وجهوده التي لا تكل في السعي الى إحلال السلم والاستقرار الدائمين في ذلك البلد؛
    Aujourd'hui, je suis heureux de confirmer que le peuple mozambicain reste fermement déterminé à prendre des mesures courageuses pour maintenir et consolider la démocratie, la bonne gouvernance et la primauté du droit. UN ويسعدني اليوم أن اؤكد من جديد أن شعب موزامبيق لا يزال حازما في تصميمه على الاضطلاع بخطوات جسورة من أجل ضمان ودعم الديمقراطية والحكم الصالح وحكم القانون.
    Déterminée à aider le peuple mozambicain dans ses efforts pour appliquer intégralement les dispositions de l'Accord général de paix concernant le Mozambique, en date du 4 octobre 1992, en particulier durant la période précédant la tenue des élections générales, UN وقد عقدت العزم على مساعدة شعب موزامبيق في جهوده الرامية الى تنفيذ أحكام اتفاق السلم العام لموزامبيق المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ تنفيذا كاملا، ولا سيما في الفترة السابقة ﻹجراء الانتخابات العامة،
    Je félicite le peuple mozambicain de la façon extrêmement civilisée dont le processus électoral s'est déroulé, et j'exprime notre satisfaction au Gouvernement mozambicain et à toutes les autres parties engagées dans le processus électoral. UN وأهنئ شعب موزامبيق على الطريقة المتحضرة تماما التي اتبعت في إجراء العملية الانتخابية، وأود أن أعرب عن تقديرنا لحكومة موزامبيق ولكل اﻷطراف التي اشتركت في تلك العملية الانتخابية.
    Nous espérons sincèrement qu'une nouvelle page a été tournée dans l'histoire de ce pays frère et que le peuple mozambicain utilisera toutes ses ressources humaines et naturelles pour l'édification d'une société nouvelle où le bien-être et les droits des citoyens seront réalisés. UN ويحدونا أمل مخلص في أن تكون قد بدأت صفحة جديدة في تاريخ هذا البلد الشقيق، وفي أن يستخدم شعب موزامبيق كل موارده البشرية والطبيعية لبناء مجتمع جديد يتحقق فيه رفاه المواطنين وتحترم فيه حقوقهم.
    Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que le système des Nations Unies continue de mobiliser les ressources financières, techniques et matérielles requises par le nouveau gouvernement afin d'aider le peuple mozambicain à assurer une vie meilleure aux générations futures. UN ونرى أن من اﻷهميــــة بمكـــان أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تعبئة الموارد المالية والتقنية والمادية التي تحتاج إليها الحكومة الجديدة من أجل مساعدة شعب موزامبيق في تحقيق حياة أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Pour sa part, l'Organisation des Nations Unies est résolue à continuer activement d'assurer l'application intégrale de l'Accord de Rome et d'aider le peuple mozambicain à y parvenir. UN واﻷمم المتحدة، من جانبها، عاقدة العزم على مواصلة العمل بنشاط من أجل التنفيذ التام لاتفاق روما وتيسير جهود شعب موزامبيق الرامية إلى الوصول بذلك إلى خاتمة ناجحة.
    Je suis convaincu que le peuple mozambicain est capable d'affermir la paix et la stabilité, surtout durant la très importante période de transition qui suivra les élections. UN وإني على ثقة من أن شعب موزامبيق لديه القدرة على دعم السلم والاستقرار، وخاصة أثناء الفترة الانتقالية اللاحقة على الانتخابات، وهي فترة بالغة اﻷهمية.
    Le Conseil félicite le peuple mozambicain et les parties d'avoir su réaliser pacifiquement les objectifs prévus dans l'Accord général de paix. UN " ويهنئ مجلس اﻷمن شعب موزامبيق وأحزابها على إنجازهم السلمي للغايات المحددة في اتفاق السلم العام.
    Dans quelque trois semaines, le peuple mozambicain participera aux premières élections multipartites prévues pour les 27 et 28 octobre. UN ففي غضون ثلاثة أسابيع تقريبا سيدلي شعب موزامبيق بأصواته في أول انتخابات تعددية مقرر إجراؤها يومي ٧٢ و ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Alors que nous nous rapprochons de l'étape finale de la mise en oeuvre de l'Accord général de paix, le peuple mozambicain attend avec impatience l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables qui permettront de sauvegarder l'unité nationale et d'entreprendre l'oeuvre de reconstruction nationale en tant que question d'importance prioritaire pour le progrès et la prospérité de mon pays. UN وإذ نقترب من المرحلة النهائية لتنفيذ اتفاق السلم العام، فإن شعب موزامبيق يتطلع إلى سلم واستقرار دائمين يمكن بموجبهما الحفاظ على الوحدة الوطنية والاضطلاع بالتعمير الوطني بوصفه أمرا ذا أولويــة لتحقيق التقدم والازدهار لبلدنا.
    12. Il y a lieu de féliciter le peuple mozambicain de maintenir la paix dans son pays et de se préparer aux élections présidentielles et législatives qui le rapprocheront des objectifs consistant à instaurer la démocratie et une paix durable et à mettre en place un gouvernement représentatif. UN ٢١ - إن شعب موزامبيق جدير بالتهنئة نظرا لقيامه بحفظ السلم في بلده وإعداد نفسه للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستدنيه من أهداف تحقيق الديمقراطية والسلم الدائم والحكومة التمثيلية.
    13. Invite la communauté internationale à continuer de soutenir les efforts que déploie le peuple mozambicain pour consolider la paix et la démocratie nouvellement instaurées sur la base de la reconstruction et du développement nationaux; UN ١٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه إلى شعب موزامبيق في جهوده الرامية إلى توطيد السلم والديمقراطية اللذين تحققا مؤخرا واللذين يرتكزان على التعمير والتنمية الوطنيين في ذلك البلد؛
    13. Invite la communauté internationale à continuer de soutenir les efforts que déploie le peuple mozambicain pour consolider la paix et la démocratie nouvellement instaurées sur la base de la reconstruction et du développement nationaux; UN ٣١ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه إلى شعب موزامبيق في جهوده الرامية إلى توطيد السلم والديمقراطية اللذين تحققا مؤخرا واللذين يرتكزان على التعمير والتنمية الوطنيين في ذلك البلد؛
    12. En séance plénière de l'Assemblée générale, le Président du Mozambique a fait état de la relation qui existe entre la paix, la stabilité, la démocratie et le développement et a insisté sur le fait que le peuple mozambicain aspire à vivre dans l'unité et l'harmonie, dans le respect de la diversité, et en harmonie avec la culture de paix et de pardon qui s'est instaurée dans le pays. UN ١٢ - ومضى فقال إن رئيس موزامبيق تكلم في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة عن العلاقة بين السلم والاستقرار والديمقراطية وعملية التنمية، وشدد على رغبات ومطامح شعب موزامبيق في العيش في وحدة وانسجام داخل إطار من التنوع، تمشيا مع ثقافة السلم والمسامحة المتنامية في البلاد.
    Nous nous félicitons des progrès accomplis au Mozambique. Le processus de réconciliation nationale sera couronné par les élections générales qui auront lieu en octobre prochain, lorsque le peuple mozambicain sera en mesure de choisir, dans le cadre d'élections justes et libres, le gouvernement qui dirigera le pays en cette nouvelle période de son histoire. UN إننا نرحب بالتقدم المحرز في موزامبيق إذ ستبلغ عملية المصالحة الوطنية ذروتها في الانتخابات العامة التي ستجري في تشرين اﻷول/اكتوبر القادم، عندما يتمكن شعب موزامبيق من أن يختــار، في انتخابات حرة ونزيهة، الحكومـــة التي ستقود البلاد في هذه الحقبة الجديدة من تاريخها.
    2. Rend hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, au Commandant de la Force et au personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui s'emploient avec détermination et dévouement à accomplir la tâche difficile qu'est celle d'aider le peuple mozambicain à instaurer durablement la paix et la démocratie dans le pays; UN ٢ - يثني على الممثل الخاص لﻷمين العام، وقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وأفراد العملية العسكريين والمدنيين، الذين يتصدون بتصميم وتفان للمهمة الصعبة المتمثلة في مساعدة شعب موزامبيق على تحقيق السلم الدائم والديمقراطية في بلده؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus